English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Have fun with that

Have fun with that Çeviri Rusça

143 parallel translation
He wanted to have fun with that slut but he almost got killed by her
Хотел развлечься с этой потаскухой, а она его чуть на тот свет не отправила
Ca starts finally, have fun with that.
Врешь! Ну, мы начали.
Yeah, have fun with that.
Да, развлекайтесь с этим.
Well, have fun with that.
Желаю повеселиться.
So you want to just leave the kid at home alone like this, while you have fun with that guy?
Ты не имеешь права меня останавливать. Значит, можешь бросить ребёнка одного дома, лишь бы побыть с тем парнем?
and daughter here so you can have fun with that tool.
и твоя дочь будут здесь, И ты сможешь ещё раз развлечься с этой штукой.
Yeah. Have fun with that.
Вот и развлекайся.
Have fun with that.
Развлекайся.
Have fun with that.
Удачи.
Have fun with that.
Повеселитесь.
Hey, have fun with that.
Эй, развлекайся.
It's not that I didn't have fun with the boys.
Не то, чтобы мне было скучно с парнями.
Your father couldn't have had a lot of fun every day with her. In a way, that explains Mauricette.
В определенном смысле теперь понятно наличие Марисетты.
Listen, it's not that much fun even now, with all the research I have to do in preparation for this crossing. The stress is making me sick.
Послушай, дело ведь не в удовольствии, так много надо продумать и подготовить для этого путешествия, что я почти болен от стресса.
It's not that I don't have fun with you...
Дело не в том, что мне не весело с тобой. Мы смеемся.
You won't have much fun with that.
Этого недостаточно.
The buffet is set up onshore. But I thought that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching it from this float.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
Her place is sort of a neutral site, and her water attracts travelers... that both Droids and Roms can have fun with, like myself, for instance.
Она занимает нейтральную позицию, и ее вода привлекает странников... с которыми Ромы и Дройды могут позабавиться так же, как и со мной.
You kick that ass during the day, but at night you have fun with Sonny.
Ты можешь драться днём, но по ночам ты веселишься с Сонни.
I mean, I know I hate these but that's the magic that I'm after, y'know, just to let it go, have fun with it.
Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие.
Buy what? - I mean, you can have a lot of fun with that.
Я говорю, здорово можно повеселиться.
No, Kitty, you just call them back,'cause... there's no way in hell that I'm gonna have card night... with the Pinciottis'cause it's just too much fun.
Нет, Китти, перезвони им, так как... никакие адские пытки не заставят меня играть в карты... с Пинсиотти, потому что это слишком весело.
The only reason sperm cells have all the fun is that up until now... they were the only ones with access.
но раньше клетки спермы были единственными, способными проникать в организм другого человека.
Compared to todays chic, simple style the traditional love hotels - are from another dimension - with an energetic design that inspires to have fun
По сравнению с сегодняшним простым шиком, традиционные Отели Любви - из другого измерения, с энергичным дизайном, вдохновляющим повеселиться.
You can have all the sailor fun you want with that one.
С этой девушкой ты можешь развлекаться сколько угодно.
What's going on is that I forget how much fun I have when I'm with you. And it's really, really nice to be reminded.
Происходит то, что я забыл, как здорово быть рядом с тобой, и вспомнить об этом очень приятно.
But just the fact that you want me to have fun with you guys, that's so sweet.
Это так мило, что ты хочешь, чтобы я веселился с вами.
A major case squad could have some fun with that mess, don't you think?
Группа по особо важным делам могла бы развлечься в этом бардаке, ты не считаешь?
Now that you're in suits want to have fun with your wife?
Может ты должен больше времени находиться с женой?
If he finds you a 12-year-old farmboy to have some fun with, is that short enough for you?
Если он приведёт тебе 12-летнего деревенского паренька поразвлечься, нормально, коротко будет?
That's what you said to do with this, right? I mean, just have fun.
Ты же мне этo сoветoвала - пpoстo наслаждаться жизнью.
Oh, you're gonna have a lot of fun with a channel like that!
ќ, у вас будет много весель € с таким каналом. Ќо знаете что народ?
That's too bad, I was hoping to have more fun with you.
А я хотел ещё поиграться. Я так достал?
Now... I know that you came here to have fun and join a fraternity, and sin in the eyes of God, but... you could be missing out on creating a relationship with her.
Теперь... я знаю ты приехал сюда развлекаться и вступить в братство, и грешить в глазах господа, но... ты многое потеряешь, если не наладишь отношения с сестрой.
It is very unfortunate that no're with my friends. It would have been fun.
Очень жаль, что со мной нет друзей, чтоб повеселиться.
Year after year, listening to patients who aren't satisfied with their lives, who want to have fun, who want me to help them with that.
Год за годом слушать пациентов, которые неудовлетворены своими жизнями которые хотят веселиться, и хотят чтобы я им в этом помог.
I'd like her to come with me more, be more of a companion... always be with me, so that we can have some fun together.
Она просто моя партнёрша, просто партнёрша... мы танцуем вместе, у нас это хорошо получается.
"with people yelling at you." You don't have any fun, your single friend is like, "Did you see that movie?" "NO I didn't see the fucking movie, okay?"
Это теперь ваш завтрак. И на вас орут : - Жри быстрее!
That was big of you. have fun with jason.
Какая умничка. Повеселись с Джейсоном.
That's just a couple of idiots I work with making fun of me because they don't have a beautiful girlfriend that they're eternally devoted to!
- Это тут 2 идиота надо мной посмеиваются, потому что у них нет девушки... которой бы они хранили верность до гроба
Look at that. Have fun with the gifts. And...
Наслаждайтесь подарками.
I hope you have fun playing house with Quinn while you languish in your little ensemble, but my dreams are bigger than that and they're bigger than you.
Надеюсь вы весело развлекались с Квинн, пока мы трудились в нашей маленькой группе, но мои мечты больше этого и больше твоих.
- To see you even talking with everyone in such a fun way... That wouldn't have been even imaginable like at this time last year.
Даже то, что ты свободно и весело общаешься с людьми, год назад было сложно себе представить.
Have some fun with a girl you like and show your family that you're your own man.
Повеселиться с девушкой, которая тебе нравится, и показаться своей семье, что ты мужчина.
That's not true. You have fun with Junk and Fergie.
Тебе весело с Джанком и Ферги.
Let's have some fun with that son of a bitch!
Повеселимся с этой мразью!
Mandy, look, what you have with daniel is casual and fun, But with tyler... you don't know what that is.
Мэнди, послушай, то что у тебя с Дэниелом это несерьезно и забавно, но с Тайлером... ты не знаешь что это.
I guess I have been having some fun with you, and I... I thought that it was harmless, but I would never want to make you uncomfortable.
Я так вела себя, потому что думала, что это безобидно, я не хотела причинить неудобство.
You're never around when they have to deal with the hangover of all that fun.
Вас же не будет тут, когда им придется столкнуться с последствиями всего этого
Have fun, flirt with your teacher, get that GPA up.
Веселись, пофлиртуй с преподом, подними себе средний балл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]