He's coming for you Çeviri Rusça
96 parallel translation
He's coming by for you in a few minutes.
Он заедет за тобой через несколько минут.
I think he's coming for you.
Думаю, он пришёл за тобой...
I don't know if it's for me or for you, but he's coming.
Не знаю, за мной или за тобой, но он едет.
And he's coming for you.
И он придет за тобой.
You better be right... because if Doyle should send Hickey after me... he's coming directly for you.
Тебе лучше не лгать мне... потому что если Дойл пошлет за мной Хикки... то потом он придет прямо к тебе.
Did you tell him what he's coming up for?
Ты ему сказал для чего он пришел?
If you're looking for Rick, I don't know where he is, and I don't know when he's coming back.
огда вернЄтс € – ик, € не знаю. — пасибо.
- I know he's the boss and everything... but you're up and coming here, and it's time for you to spread your wings, legal eagle.
- Слушай, я знаю, что он - босс и все такое но ты поднялся и пришел сюда, и это время для тебя, чтобы раскинуть свои крылья, юридический орел.
- He's coming for you.
- Он идёт за тобой.
He's coming for you.
- Он идёт за тобой.
He's coming for you.
[Комментатор] Он идёт к тебе.
I'll drop you off. For ten years he's known he shouldn't be coming here.
Уже 10 лет он знает, что нельзя сюда приходить.
He's coming in now, so you'll keep this area clear for me, right?
Он уже идет, поэтому попросите людей разойтись, хорошо?
You got two big scenes coming up that he's not in so you can make up for it.
А у тебя будет две крупные сцены, в которых его нет. Наверстаешь.
You're the one he's coming for.
Он приедет ради тебя.
And believe me when I say that the day is coming when this Sheriff will be held to account for what he's done to you and your villages.
И поверьте моим словам, что настанет день, когда шериф ответит за то, что он сделал с вами и вашими деревнями.
He's coming for you!
Он идет за тобой!
I want you to tell him that Vicki left town and she's not coming back, that he shouldn't look for her or worry about her.
Я хочу, чтобы ты сказал ему, что Викки уехала из города. И что она не вернётся. Что он не должен искать её или беспокоиться о ней.
For generations, this has been the spot New Yorkers have chosen for their romantic reunions with long-estranged lovers, so all you have to do is walk up to every girl you see and say... "He's not coming."
Веками нью-йоркцы используют это место для романтических встреч после долгой разлуки и нужно просто подходить к девушкам и говорить : "Он не придёт".
All right, he cleared you for access. Access for what? Vernon Sando, the pizza guy, looks like he's coming around.
Допуск к чему? приходит в себя.
He's never coming back for you.
Он не вернется за тобой.
GOODlE : He's coming for you...
- Он сейчас придет за вами.
GOODlE : He's coming for you.
- Он сейчас придет за вами.
If you think he's coming back for a class reunion, forget it!
Если вы думаете что он возвращается для классового воссоединения, можете забыть об этом.
So, what did Boyd say exactly... "He's coming for you" or "we're coming"?
Что именно сказал Бойд? "Я приду за тобой" или "МЫ придём"?
I know it's a little strange for your bookie's mother to be coming in here, but he said you were a nice guy.
Я знаю, это немного странно, что мама твоего друга приходит сюда, но он говорил, что вы милый парень.
He's coming for you!
Он идет на тебя!
Father, it's Bulmaro, he's coming here, he's okay, he wants you to wait for him.
Это Бульмаро, Падре. Да, но где он? На телефоне, Падре.
He's coming for you.
Он идёт за тобой.
"Really, he arranged for you to visit your sisiter " At the exact time his mother's coming into town?
"Его мать приезжает в город, вот он и спровадил тебя к сестре".
They moved Shaw's court date up to Thursday, and he's coming for you.
Слушание дела Шоу перенесли на четверг, и он наострил на тебя зубы.
I was just about to call you to confirm... that Selby is coming in today at 2 and he's gonna be with us for a week.
Я как раз собиралась вам звонить, чтобы подтвердить, что... Шелби сегодня приезжает, и он пробудет с нами неделю.
He's coming for you.
Он идёт к вам.
Dude, we got the cavalry coming. That motherfucker's gonna pay for what he did, you hear me?
Этот yрод заплатит за всё что сделал, слышишь?
I'm sorry, I know you have trouble with frequencies, but there's a creepy vampire ghost air monster who killed my parents and now he's coming to get me and I really need you to give me something concrete, For. something useful.
Извините, я понимаю, что у вас проблемы с частотами, но существует ужасный, чудовищный призрак-вампир, который убил моих родителей, а теперь идет за мной, и мне очень нужен какой-нибудь конкретный, полезный совет.
Well, he may not have said it, but he's shown it in a thousand different ways... by... by coming here, by looking for you.
Может, не говорил, но зато проявлял это тысячью других способов... Он пришёл сюда.
He heard of your grace's coming to town, there's a letter for you.
Он узнал о приезде вашей светлости. Вот вам письмо.
Now he's coming for you.
А теперь он идет за тобой.
He's coming here just for you, to motivate and support you!
Он приехал сюда ради вас, чтобы поддержать вас и придать энтузиазм!
I'm on my way to Miraval for a week, and I'm scared to be around your father, and I fear he's coming after you, too.
Я направляюсь в Миравал на неделю. Мне страшно находиться рядом с твоим отцом. И я боюсь, что и тебе достанется.
Well, Mr. H, this is a vichyssoise courtesy of Chef Billy. Now, he heard that you guys were coming in tonight, so he's put together a special four-course meal for you.
- Что ж, мистер Эйч, это суп вишисуаз от нашего шеф-повара Билли, узнав, что вы сегодня нас посетите, он специально для вас приготовил ужин из 4-х блюд.
He's coming for you tomorrow in the yard.
Завтра он придёт за тобой во двор.
You know, I'm going to move to New York City when I'm older,'cause it's twinkly and big and this is where dreams come true, and that giant bird's coming for us, isn't he?
Знаешь, я собираюсь переехать в Нью-Йорк, когда подрасту, потому что он весь такой сияющий и большой, и здесь мечты становятся реальностью, и эта гигантская птица летит за нами, не так ли?
Okay, well, good for you, but he's coming with us.
Ну, везет, но он пойдет с нами.
Please, Papa, he's coming just for you!
Папа, пожалуйста, он приедет только ради тебя!
- Oh, he actually worked for a family that I'm very close to. The Picasso's coming this morning, and I have a De La Tour to show you.
Пикассо прибывает сегодня утром, а у меня для вас есть де Латур.
He's coming for you next.
Он придет за тобой. Ты следующая.
He's coming to Geneva for you.
Он приезжает в Женеву ради тебя.
I'm told he is waiting for you to come. Do you think the reason why he's not coming to explain whereabouts of the necklace, is because he really hid it somewhere? It could be that, by hiding something, he wants to protect his son.
пока Вы сами к нему придете. чтобы ответить на вопросы про ожерелье... что он спрятал его где-то? он хочет защитить своего сына.
He's not coming for you.
- Он не придёт за тобой.
I just need for you to tail him, let me know when he's coming back.
Мне просто нужно было, чтобы ты его выследил. Дай мне знать, когда он вернется.
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
for you 2938
for your information 371
for your own good 102