He wasn't home Çeviri Rusça
159 parallel translation
He wasn't home. Tuesday we go to a ballgame, but he fool us.
Во вторник мы зря прождали его на бейсбольном матче.
Say, yesterday I went to Mr. Furusawa's place to bid in the auction, but I was told he wasn't at home.
- Слушай, вчера я пошёл к господину Фурусаве принять участие в аукционе и мне сказали, что твоего друга нет дома.
- Wasn't he home?
- Его не было дома?
I knew he wasn't at home tonight.
Я знала, что он не был дома вечером.
- He wasn't home. You'd better get dressed.
Иди оденься.
He wasn't home, I waited a few moments....
Его не было.
He wasn't at home this morning and he hasn't reported to the office.
Его не было дома сегодня утром, и он не отчитался в офисе.
He wasn't at home or at the office.
Звоню домой, его нет, звоню на работу, нет.
This time, when he came home late at night... she wasn't worried about him or jealous.
Теперь, если он приходил домой поздно, она не ревновала его и не беспокоилась о нём.
He wasn't even home.
Его даже не было дома.
- Well, he wasn't sitting at home.
- Ну, он же не дома сидел.
Now, Jack didn't admit anything... but he did say the Home Guard wasn't behind... President Santiago's assassination.
Джек ничего не признал зато сказал, что за смертью Сантьяго стоит вовсе не "Земная Гвардия".
He wasn't at home, but they think maybe they got her.
Израильтяне ПредПолагают, что она мертва.
- Any news about Lanz? - No, he wasn't home.
- Что-нибудь слышно про Ланца?
Then he wasn't home last night.
Но он не был той ночью дома.
There wasn't much left of it- - a few planks, half a sail, but he got his crew home.
От корабля немного осталось - несколько досок, половина паруса, но Крей вернул команду домой.
He called last night. He said he wasn't coming home.
Он позвонил вчера ночью, сказал что не придет домой.
My uncle Morris had made his fortune in liverpool and his home in London when he wasn't nightclubbing around Paris and monte Carlo.
В основном, чтобы позлить моего отца. Однажды я услышал, как он сказал папе, что выкинет нас из Килорана,... как только он перейдет к нему, и нам придется жить на мховой фабрике.
He wasn't home by noon... - or 1.00... - On your feet.
Он не пришел ни к полудню, ни в час дня, ни в два часа.
He said that even if he wasn't home... we could come by to pick up the envelope.
Да, я знаю. Именно он нам и сказал, что хотя его и не будет..
It wasn't that much different from'Nam, actually, so it wasn't long... - before he was right at home.
Боевые действия не сильно отличались от того, что он видел во Вьетнаме, который был не так давно.
He wasn't meant to be kept at home.
И не устроен для жизни на одном месте.
I hated having to turn him away because I knew it wasn't his fault - he went through hell at home - but I didn't want you tainted.
Я ненавидел того, чтобы превратить его вдали потому что я знал, что это не его вина - он прошел через ад, на дому - но я не хочу, чтобы вы испорченные.
If he wasn't Dr. Ljungberg's cousin I would have sent him home ages ago.
Не будь он кузеном доктора Люнгберга, я бы давно отослал его.
She wasn't home. He left a long message.
Он ей оставляет на автоответчике длинное послание.
It's your damn father. He must've put them here when I wasn't home.
Это твой отец, мерзавец, наверняка вошёл, пока меня не было, и подложил мне этих муравьёв.
He wasn't home.
Его не было дома.
- He wasn't home. - Right.
- Но его не было дома.
But wasn't till he got home that night, alone, that I saw the... the shovel in the back of the truck.
И только когда поздно вечером папа один вернулся домой, я увидела в кузове его грузовика лопату.
He wasn't at home so I signed it instead of him.
Его дома не было... Я за него расписался.
He told her he wasn't gonna smoke when he got home, and he was...
Он сказал, что не будет курить, когда приедет домой, и он...
I Called For John. I Kept Calling, And Then I Remembered He Wasn't Home.
Я звала Джона, но... потом я вспомнила, что его нет дома.
Uh, I came to talk to sam. He wasn't home.
Я пришел к Сэму, но его нет дома.
At the appointed time, he wasn't at his home, but had snuck off to Italy with a woman.
а тайно пребывал у любовницы в Италии.
He just, he didn't understand why I wasn't eager to fly again, or why I was away from home, doing...
Он не понимал, почему я не рвусь снова летать или почему я был вдали от дома, занимаясь Бог знает чем
# He wasn't fash to carry it home So he hoyed it doon a well
# He wasn't fash to carry it home So he hoyed it doon a well
So I got why he wasn't always home.
Поэтому, его никогда не было дома.
Made sure he wasn't home, no warning, nothing. Now he's turning a blind eye.
Постарался не быть дома в нужный момент, а теперь закрывает на все глаза.
I went by his place this morning. He wasn't home.
покойся с миром я ходила к его дому утром.
He told me Devar wasn't comin'home,'fore we even knowed he was dead.
Он сказал, что Девар не придёт домой до того, как мы узнали о его убийстве.
- I just said that maybe he wasn't home.
- Я просто сказал, что, может, его нет дома.
Wasn't Randy- - he knows he can't play with matches unless I'm home.
Это был не Рэнди - он знает, что не может играть со спичками когда меня нет дома.
Or maybe he wasn't home enough to have any conversation about anything or, or maybe by the time he got ready to talk, I didn't give a shit.
А возможно, он недостаточно часто бывал дома, чтобы поговорить о чем-нибудь или, возможно, к тому времени, когда он созрел поговорить, мне было уже насрать.
He must have left it in his pants, which he wasn't wearing when the police found him trying to walk home, oddly, from his own apartment.
Наверное, он оставил телефон в брюках. Которых на нём не было, когда полиция нашла его ползущим домой... Как ни странно, из своей собственной квартиры.
But he wasn't home
Его не было дома.
He told me to go home, wash my dressing gown and say I wasn't there.
Он сказал мне идти домой, выстирать мой халат и всем говорить, что меня там не было.
Even back home, there were times he'd tell his folks he was at work, but I knew that that wasn't true.
Даже возвращаясь домой, бывали случаи когда он говорил своим друзьям, что был на работе, но я знал что это не правда.
How does that lead to you screwing his wife? He wasn't home.
и как же это привело к тому, что ты трахнул его жену?
He wasn't badly hurt, so he got himself home and didn't bother to report it. He wasn't badly hurt, so he got himself home and didn't bother to report it.
Он не сильно пострадал, отправился сразу же домой, не счел важным об этом заявлять.
Either way, they knew where he lived, so it wasn't a follow home.
В любом случае, они знали, где он жил, так что никто ни за кем не следил.
Why? Because he wasn't home?
Потому что его не было дома?
he wasn't 318
he wasn't there 132
he wasn't lying 30
he wasn't here 18
he wasn't alone 17
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
he wasn't there 132
he wasn't lying 30
he wasn't here 18
he wasn't alone 17
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34