He would be Çeviri Rusça
4,416 parallel translation
I think he would be like, "What are you doing?"
Мне кажется, он скажет : "Что ты делаешь?"
How long did Mr. Green say he would be here in?
Сколько м-р Грин сказал ждать?
I mean, I don't even know what he would be doing, but it's got to help move the needle a little bit, right?
Я не знаю, что он сделает, но это ведь может помочь продвинуть процесс, так?
But Brenner never would have dreamed he would be returning to Puntigam.
Хотя раньше Бреннер никогда бы не подумал, что он однажды вернется в Пунтигам.
He would be more so if he could see the tinge of blue upon my hands.
Ему стало бы ещё хуже, если бы он увидел мои посиневшие руки.
Uh, right, but he would be a big name.
Обожаем! Деликатес! Прямо вкуснотища какая-то.
She thinks he would be a good suspect in that case of the murdered judge.
Она считает, что он был бы главным подозреваемым в том деле об убитом судье.
And still, walking home, I passed Abe's house, and knowing he would be busy teaching all afternoon, I couldn't resist doing a crazy thing.
И всё же, возвращаясь как-то домой, я проходила мимо дома Эйба и зная, что он весь день будет занят преподаванием я не смогла удержаться и совершила безумный поступок.
If he really respected me, he would be grateful if I accepted 20.
Уважай он меня, был бы благодарен, если бы я взял двадцать.
He said he would be home later.
И что после сразу поедет домой.
- Kevin called, said he would be.
- Кевин звонил, сказал, что скоро появится.
He would be good for America, good for the world.
Он бы изменил к лучшему Америку и весь мир.
The minute I saw Peter, I knew he would be mine.
При одном взгляде на Питера я поняла, что мы будем вместе.
The minute I saw Peter, I knew he would be mine, with his flaxen hair and overalls.
При одном взгляде на Питера я поняла, что мы будем вместе.
A trinket like this would be wasted on the likes of her. So he gave it to me.
Такой кулон не имело смысла дарить ей, поэтому Дугал отдал его мне.
He said there would be food.
Он сказал, здесь будет еда.
If soldier Smith said to soldier Jones that he had had sex with Jones's wife, and he said it out of sheer vindictiveness, we would not be surprised if Jones attacked him, and we would certainly not be talking about hanging him for it.
Если солдат Смит скажет солдату Джону, что переспал с женой Джона, и если он скажет это в отместку, мы не удивимся, если Джон набросится на него, и мы уж точно не заведём разговор о том чтобы его повесить.
I thought I would go off to Hollywood, and there would be this prince, and he'd be rich.
Я думала, что попаду в Голливуд, и завоюю этого принца, который к тому же богат.
Would it be clearer if he cut off your fingertips?
Было бы яснее, если бы он отрезал кончики твоих пальцев?
They let him live, so I'm told, so he would tell the tale and so that there would be no misunderstanding about who is running Nassau now.
Они отпустили его, как мне сказали, чтобы он рассказал историю и не было недопонимания, о том кто управляет теперь Нассау.
He saw a day when France would be pre-eminent in Europe.
Он предвидел, что Франция будет выдающей страной Европы.
The plan was to trade vehicles, and Zapata would be arrested once he left the port.
Они хотели подменить машины, и на выходе из аэропорта Запату бы арестовали.
Whereas he, with his legacy of blood and horror, would be remembered for ever.
Тогда как его, с его кровавым и жутким наследием, всегда будут помнить.
I don't know, but had he that notion, I imagine the idea of this crew taking a prize under your command would be a terrifying prospect.
Не знаю, но если он представил как команда берёт добычу под твоим командованием, для него это было бы страшной перспективой.
At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me.
Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня.
I have feared for days that Flint might not want that gold to ever be found, that it would interfere with plans he held more important than gold, more important than wealth.
Я стал опасаться, что Флинт больше не хочет, чтобы мы нашли золото, что это вступает в противоречие с его планами поважнее золота, поважнее богатства.
Any resistance I offered would be futile and I would be just another tool that he'd used and then promptly discarded.
Моё сопротивление будет тщетным и я буду просто очередным орудием которым он воспользуется и выбросит.
But Mr Mills would be terribly upset if he thought he was on a list in a council office or at Nonnatus.
Но мистер Миллс ужасно расстроился бы, если бы узнал, что он в списке муниципалитета или Ноннатуса.
I see he suffers with bedsores and, well, this would be one thing off their plates.
Я вижу, что он страдает от пролежней и это могло бы немного освободить их от забот.
I always wanted it that way, that I should always be there for him... that he would never be alone.
Я всегда этого хотела, быть рядом с ним до конца... чтобы он никогда не был одинок.
Well, we think he plans to travel to the Ares 4 launch site in order to make contact with us, but it would be a dangerous gamble.
Ну, мы думаем, он планирует ехать на место запуска АРЕСа 4 чтобы связаться с нами, но это будет опасная затея.
Boyd would not be caught dead near a beauty parlor, though I bet he's thrilled you get 10 % off his hair spray.
Бойд и близко не подойдёт к салону красоты, хотя, готов поспорить, он бы с радостью приобрёл лак для волос со скидкой.
How many years would he be in for that?
И сколько лет он за это получит?
It's like that boat is that one connection he has with the man he used to be and I think would like to be again.
Эта лодка - единственное, что его связывает с тем человеком, которым он был раньше. И, я думаю, он хочет стать им снова.
He thought it would be a good idea to keep Ben to take the heat in case the other data shit hits the fan.
Ему показалось, что будет разумно оставить Бена, чтобы всё свалить на него, если всплывёт ещё какая-нибудь утечка.
Why would he be going to the airport?
С чего бы ему ехать в аэропорт?
He's utterly distasteful. And it would not be inaccurate to say that we at Raviga are now co-investors with Russ Hanneman.
У него полностью отсутствует вкус, и теперь получается что "Равига" инвестирует совместно с Рассом Хэннеманом.
But surely Mr Strange would understand that it is proper ~ for the books to be mine, would he not? ~ Oh.
Но, само собой, мистер Стрендж ведь не будет против, если книги окажутся у меня, не так ли?
And it would be better that you wind up the business before he does.
И лучше вам отказаться от этой затеи, пока он не заставил вас это сделать.
So, Kant would say, if a killer came to your house, looking to kill the man hiding upstairs and asked where he was, you'd be obliged to tell him.
Поэтому Кант сказал бы : если убийца пришёл к вам домой собираясь убить человека, прячущегося наверху, и спросил, где он вы были бы обязаны сказать ему.
But one thing that he had never experienced, but wondered was what it would be like to actually kill.
Но единственное, чего он никогда не испытывал но хотел узнать : как это будет, если на самом деле убить.
Ray went on to say that he would accept Steven's past on condition that Steven would not be intimate with me again.
Ещё Рэй сказал, что смирится с прошлым Стивена при условии, что у Стивена больше не будет интима со мной.
He warned us that one day, there would be a day of reckoning.
Он предупреждал нас об этом дне, это день Расплаты.
Why would he be different on this?
Почему он будет отличаться в этом?
When Bush was head of the CIA, Noriega pretended to be a commie hater so the US would ignore the fact that he was heavily involved as a drug trafficker.
Когда Буш возглавлял ЦРУ, Норьега притворялся ненавистником коммуняк, чтобы США закрывали глаза на то, что он промышляет наркотрафиком.
As soon as he walked inside, Pablo would be safe.
Как только он войдет в тюрьму – Пабло будет в безопасности.
Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, like he did to Lehder, like he did to Noriega, right?
Буш с удовольствием засунет меня в америкосскую тюрягу, как он это сделал с Ледэром, и с Норьегой, да?
It would be easier if he didn't have to learn new habits.
Во всяком случае, для него будет лучше не менять привычного уклада жизни.
He said that would be very amenable to him.
Он сказал, что для него это очень ответственно.
Anywhere else but here, there would be an inquiry, and he would lose his job.
Нигде но здесь, там будет проведение расследования и он потеряет его задание.
I think he realized that not trusting you would be worse.
Я думаю, что он осознал, что будет хуже не доверять тебе.
he wouldn't do that 83
he wouldn't dare 22
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't have 16
he wouldn't tell me 33
he would never do that 37
he wouldn't say 50
he would have killed me 16
he wouldn't dare 22
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't have 16
he wouldn't tell me 33
he would never do that 37
he wouldn't say 50
he would have killed me 16
he wouldn't listen 42
he would have been 19
he would have 36
he would 208
he would never 36
he would say 35
would be nice 30
would be 49
bebe 93
beyonce 24
he would have been 19
he would have 36
he would 208
he would never 36
he would say 35
would be nice 30
would be 49
bebe 93
beyonce 24
beau 197
benjamin 725
best wishes 40
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beautiful 3039
betty 1260
beach 115
benjamin 725
best wishes 40
beta 115
bell 467
bear 458
believe me 5038
beautiful 3039
betty 1260
beach 115