English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I always did

I always did Çeviri Rusça

529 parallel translation
Of course, Jerry and I always did appreciate that you were a good businesswoman.
О конечно, Джерри и я всегда ценили тебя как отличную бизнес-леди.
I always did like contrast.
Всегда любил контрасты.
I always did say that Englishmen have strange tastes.
Я всегда говорила, что у английских мужчин странный вкус.
- I do, honey. I always did!
- А я тебя люблю и всегда любил!
I always did the pouring for Mr lestyn's poor mother.
Я всегда разливала чай для бедной матушки мистера Йестина.
You know, kid, I always did tell you...
- Знаешь, малыш, я всегда тебе говорил...
I always did tell dear etienne that his passion for shunning the limelight was silly. Etienne?
Я всегда говорила дорогому Этьену его желание, быть не заметным, так глупо
I always did, myself.
Я сам всегда этим грешил.
I always did get here fiirst, didn't I?
Я всегда сюда первая взбираюсь, правда?
I always did say hot tea was a womars best ally against the rain.
Я всегда говорила, что горячий чай лучший женский союзник против дождя.
If I always did what was right, I'd have killed myself a long time ago.
Если бы я всегда делал то, что правильно, то уже давным-давно убил бы себя
I always did.
Ко мне домой.
I always did.
И всегда понимала.
I always did it for myself back home.
Дома я всегда сам готовлю.
One night I'll go to a play... and the next night to a concert. I always did want to learn how to play pool. What do you expect me to do?
Все мы, на W.J.M. желаем счастливого плавания по океану жизни... и всяческой удачи нашей Мэри "Рикардс"!
I always did my best at school.
В школе я всегда старалась учится как можно лучше.
I always did.
Я всегда верю.
I always did this when I was a kid. Right, Hector?
В детстве я всегда так поступал.
Yes, I always did.
Да нет, всегда нравилось.
I met my sister as I always did every day.
Я присоединился к вам, как делал каждое утро.
I always did hate doing this.
Всегда это ненавидела.
And I wouldn't even know you if I did. And yet, I'll remember you always.
Тем не менее, я всегда буду тебя помнить.
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
Я всегда намеревался однажды повторить, но мы особенно не разъезжали после медового месяца, так ведь?
I mean, the late Mrs. De Winter always did her correspondence and telephoning in the morning room, after breakfast.
Миссис де Винтер... Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
Neither did I. There's always something wrong... with a man who doesn't drink, smoke, or eat meat.
Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо.
I really did, too, you old crab... always yelling your head off, always sore at everybody.
И это была правда, старый ты ящер. Вечно ты орал, был всем недоволен,..
All you did was give me the chance I've always wanted... that I've been waiting for.
Все, что вы сделали, это дали мне надежду Я всегда хотел... и ждал этого.
He was always beside me now, listening to everything I did.
Тогда он всегда был со мной, слушая все, что я делала.
When I did meet her it was as if I'd always known her.
Когда я действительно встретил ее, это было, как будто я всегда ее знал.
Yes, I know. I really did have it, but something just happened. Something always happens.
да я понимаю но у меня правда был билет не знаю что случилось всегда что то случается если нужно, я могу поручиться за мисс Клотч, кондуктор а я могу поручиться за него, кондуктор а вы, я полагаю, можете поручиться за него?
I always remember what any man did for me.
Я не забываю, что для меня сделали другие.
So you did, Dobbsie, and I always meant to pay you back.
Все так, Доббси, и я сам собирался расплатиться с тобой.
Did I ever tell you? When I was a very young man, I always wanted to go to sea.
Я говорил когда-нибудь, что когда я был молодым, я всегда хотел поехать на море?
If you're so keen on Wendy, you're always pointing out you knew her before I did Why didn't you marry her when you had the chance?
Если ты так увлечён Венди, и всегда указываешь, что познакомился с ней прежде, чем я почему ты не женился на ней, когда у тебя была такая возможность?
I mean, she always did like a big get-together.
То есть, ей всегда нравилось, когда собиралось много народу.
Even if I did go, I could always come back.
Даже если я сейчас уеду, я все равно смогу всегда вернуться.
I did always try to defend myself.
Я всегда пыталась защитить себя.
What did my mother always say when I was late?
Моя матушка имела обыкновение говорить так, когда я опаздывал к столу :
I did, but there were always more stairs.
Ступеньки никак не кончались.
I'm sure we did take his name... we always do you know.
Мы поможем вам разобраться в этом вопросе.
To tell you the truth, I always felt ashamed... when people asked what my son did.
Если говорить откровенно, я всегда немного стеснялась, когда меня спрашивали, что делает ваш сын.
The doorman always announced raids,... so I never knew if it was true,... or if he did it to swipe what little we had.
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках.
I always wondered what you straight guys did together.
А я-то всегда удивлялся, чем же могут заниматься вместе двое натуралов?
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
Я сделал что-то не так этим утром или мир всегда был таким, а я был слишком замкнут в себе, чтобы это замечать?
The fact that Anna did not inform you was harmful to everyone but I always accept Anna's ways, as I think no-one has a right to impose his will on anyone.
Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим.
And at the same time, I started to doubt if everything that she did was indeed as great and necessary as I had always thought.
В тот раз я засомневался в том, что все её действия и впрямь так уж великолепны и необходимы, как мне до этого казалось.
I'm always doing this. Did I say, "Your money or your life"?
Черт, я всегда говорю - "Кошелек или жизнь"?
Well, I have to confess, my eye did always go to you up on the screen.
Ну, я должна признаться, вы всегда притягивали мой взгляд на экране.
Matthew and I thought it would be good for you... but you still crept away to be alone... like you and Philip always did.
Мы с Мэттью думали, что тебе это пойдет на пользу... но ты все стремилась к одиночеству... Вы с Филлипом всегда любили уединиться.
Always did what I asked of him.
Всегда делал то, что я просил.
I always said if I ever did it, I was gonna do it only once.
Я всегда говорил, что если женюсь, то раз и навсегда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]