I am not sure Çeviri Rusça
532 parallel translation
But I am not sure.
Но я не уверена.
I am not sure yet.
Я еще не уверена.
What should I suggest, I am not sure...
Так что я должен предложить?
I am not sure.
Я не уверен.
I am not sure that is true. It's clear that this animal adapts rather well.
Я не уверен что это правда, но всем очевидно, эти животные адаптируются довольно быстро.
I am not sure he really loves you.
И, может быть, он вовсе вас не любит.
I am not sure...
- Не уверена в этом...
I am not sure.
Я все-таки не уверена.
I am not sure
Не знаю...
I am not sure
Я не понимаю.
I am not sure whether it is a 2 or 3.
Я не уверен, двойка это или тройка.
- Even so, I am not sure I will be able to bring myself to leave. Oh, please.
Но и в этом случае я не уверен, что уеду.
Only if you succeed, Vicomte. I am not sure I can face another catalogue of incompetence.
Только после успеха, Виконт.
I am not sure I know what you mean.
- Я не понимаю, о чем вы.
At least, I am not sure.
По крайней мере, я не уверен.
I am not too sure.
Я не совсем уверен.
Not even sure what I am hoping for.
Даже не уверена, что я надеялась.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Она сказала то, о чём обыкновенно умалчивают наяву, в этом я уверена.
What do you think I am? Not sure?
Какой же я, по твоему - не уверенный?
If I am not back at precisely 8 PM, I am sure he will die of grief! I must return to him.
Если в срок не вернусь, ровно в восемь часов, он умрет от тоски.
You're sure you're not just saying this because you think maybe I am guilty after all?
Это потому, что ты уверена, хоть и не говоришь, что я всё же виновен?
I don't know, I'm not sure. I am.
- Не знаю, я не уверен.
- I am sure you will not.
- Уверена, этого не случиться.
Well, I'm not so sure I am.
А я не очень рад.
I am not sure exactly. - How old was he at this time?
- Сколько ему было лет?
And how you can be sure that I am not a conspiracy?
И как вы сможете быть уверены, что я не заговорю?
- Why did he so? - I do not know. I am sure I am none such.
- Я знаю лишь одно - я не такая!
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt in the cat's eyes.
У них подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое отражение в их глазах.
I am not sure
Сегодня много дел.
- You're not listening, Sammy. - Sure I am.
- Сэм, ты меня не слушаешь?
I am sure you will not.
Уверен, что так и будет.
- I am sure that none of the guests is not worth it.
- " верен, что никакие гости этого не сто € т.
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
I mean, if you're not sure. But I am.
Нет, просто, если ты не уверена, что любишь меня...
- I am sure that they will not deceive us?
- тверен, что они не обманту нас?
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Она выдала, что не должна была говорить.
So, my dears, I am not quite sure our venture will be a success.
Так вот, мои милые, я не совсем уверена в успехе нашего предприятия.
I am quite sure that it was "ticking"... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
- To paint a house, have a house I'm an ugly brunette l'd like to leave school and have fine babies I'm not sure who I am, but I love reading books
Я бы хотела бросить школу и иметь прекрасных детей Я не знаю точно, кто я, но я люблю читать книги Я бы хотела поехать в Америку
He was a clever fellow, answered the other, but I am not quite sure "
- Он умный человек, - ответил отец Браун, - но я не знаю, кого вы... "
I sure as hell am not leaving any place tonight.
Я, чёрт подери, никуда не поеду.
I am sure that Mr. Talmann is not in Southampton... for did I not see him on the carriage drive here this afternoon.
Я знаю наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе после полудня?
I am really not sure what to do.
Честно говоря, я не знаю, что делать.
- I'm not sure I am now. - Too late.
- Я не уверена, что я готова сейчас.
But I am sure that you do not recognize.
Но я уверен, что ты их не узнаешь.
I am sure Miss Raina is incapable of saying anything that is not true, sir.
Уверен, госпожа Раина не способна сказать ничего, что не является правдой, сударь.
- I am not so sure.
- Не факт.
Gentleman, he hath much talked of you, and sure I am, two men there are not living to whom he more adheres.
Я больше никого не знаю в мире, Кому б он был так предан.
I am quite sure he did not.
Уверен, что нет.
I am sure it will make you feel very virtuous, Sir Bernard, but it will not help the Prime Minister.
Понимаю, что мое решение позволяет вам считать себя добродетельным, но может ли это помочь премьеру?
I'm not sure where I am.
Я не уверена, где я.
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177