I am trying Çeviri Rusça
1,646 parallel translation
I am trying to shake you, Frank.
- Я пытаюсь избавиться от тебя, Фрэнк.
I am trying to figure out what clip to use.
Не могу решить, какой зажим использовать.
I am trying, Meredith.
Я пытаюсь, Мередит.
I am trying, but you make it so damn hard.
Я пытаюсь, но мне очень, очень трудно.
I am trying to tell you something!
Я пытаюсь тебе кое-что сказать!
I am trying to say that is it near all hallows Eve, and that the spirit of Misty is trying to possess you.
Я намекаю на то, что близится ночь всех святых, и дух Мисти пытается завладеть твоим телом.
But I swear to you, I am trying to change.
Но я клянусь тебе, я стараюсь измениться
I am trying here!
Я пытаюсь!
I am trying to pull a 400-year-old dagger out of this nation's heart, and you two are hugging.
Я пытаюсь вытащить четырехсотлетний кинжал из сердца этой нации, а вы обнимаетесь.
I am trying to save him.
Я пытаюсь его спасти.
I am trying to save lives.
Я пытаюсь спасти жизни.
Now you may think I am trying to mock the Church, this is all nonsense, but Christ was a Jewish boy and like all Jewish boys, on the eighth day of his birth, he was circumcised.
Вы можете подумать, что я тут издеваюсь над церковью, что это всё чушь, но Иисус был еврейским мальчиком, и, как всех еврейских мальчиков, на восьмой день его обрезали.
Look, I want it to be a surprise, but in full disclosure, I am trying to get a statue made of your body to show you how much I love it.
Послушай, я хотел сделать тебе сюрприз, но придется тебе рассказать, я делаю статую твоего тела, чтобы показать, как сильно я тебя люблю.
Okay? I am trying to figure this out.
Я пытаюсь решить, как быть.
Ugh! I am trying to deal with my disrespectful daughter, but you are too clueless to understand what that's like.
Я пытаюсь найти подход к дочери, которая меня не уважает, но ты слишком невежественна, чтобы понять, каково это.
I am trying to do damage control, and I feel like all I ever do is apologize.
Я пытаюсь восстановить отношения, а такое чувство, что я всё время извиняюсь.
Ahh, Janie, I am trying to remain fascinating to this young woman. - Mm-hmm.
Джейни, я пытаюсь очаровать эту молодую женщину.
- Holly, I am trying to work here, okay?
- Холли, я же работаю...
I am trying to go in the University of private security things like that.
Я уйти хочу, в частную безопасность.
Yes I am trying to get us back on course.
Да, пытаюсь доставить этот автобус к южному экваториальному течению.
I am trying!
Я пытаюсь!
I am trying not to.
Я пытаюсь не делать так.
For example, I am trying to participate... by listening to Sam's collection of big rock ballads and thinking about love.
Например, я пробовал... слушать коллекцию рок-баллад Сэм и думать о любви.
I am trying.
Я пытаюсь.
Why am I the bad guy for trying to help you keep your job?
Так я плохой парень из-за того, что пытаюсь помочь тебе сохранить работу?
The only question I keep asking myself is, Am I trying to make them believe What they want me to make them believe?
Единственный вопрос, который я задаю себе, это стараюсь ли я заставить их поверить в то, что они хотят, чтобы я заставил их поверить?
I'm trying, P. I really am.
Я пытаюсь. На самом деле.
Well, I'm just a simple country boy trying to put one foot in front of the other, ma'am.
Ну, я простой парень... который пытается идти впереди остальных, мэм
Honey, I am just trying to help you.
Дорогой, я просто пытаюсь помочь тебе.
Am I trying to... trip her up, get her to break?
Я пытаюсь... уличить её во лжи, заставляю сломаться?
I'm trying to sympathize with you here, Josh... really, I am... but what I can't get past is that you willingly dragged your best friend into this.
Я пытаюсь быть к тебе благосклонным, Джош... Правда пытаюсь... Но не могу не замечать, что ты охотно втянул своего лучшего друга во все это.
I am just trying to be responsible here.
Я стараюсь быть ответственной.
I swear to you I am not trying anything.
Клянусь, я не пытаюсь добиться чего-то.
You are killing yourself - trying to be normal. - I am normal.
Ты сам себя душишь, пытаясь быть как все.
And I am not trying to be bossy, but we need to go...
И я не пытаюсь командовать, но нам правда, надо уходить...
I am really tired of trying to make this work on my own.
Я очень устала в одиночку пытаться устроить нам праздник.
I am done trying to be nice to Arthur.
Всё, хватит с меня нянчиться с Артуром.
-'Cause I'm trying so desperately to give you the benefit of the doubt on this, I really am.
- Потому что я изо всех сил стараюсь не делать поспешных выводов, правда стараюсь.
I am not trying to get her back.
Я не пытаюсь ее вернуть.
I was trying to snag and bag the bloodstone, and people died because you wouldn't let me do my j- - what am I doing?
Я пытался заполучить и изолировать кровавик, а из-за того, что ты не дала мне сделать мою работу, погибли лю... Да что это я?
Might as well not use skis anymore cause those are manufactured in factories and that's bad, and, just like, basically stop doing everything I am doing and like staying home and trying not to breathe too much.
Можно также не использовать лыжи, которые делают на заводах, и это плохо. И, вообще, прекратить заниматься тем, что я делаю, и сидеть дома, стараясь не дышать слишком много.
Until he gives in to me, I am going to keep on trying.
Я всё равно добьюсь своего!
I am actually just trying to be a dad right now.
Я сейчас пытаюсь наладить с ним отношения.
I am. Okay, I'm trying.
Хорошо, я пытаюсь
Here I am, trying to get ready for something that's...
Я тут пытаюсь подготовиться ко всему...
Dietrich clearly is trying to get him out of there early, but I am just amazed that Voss can take all this.
Дитрих явно хочет закончить бой рано. И я поражён, как Восс это выдерживает!
And I know she would understand how I am both happy and sad... and I'm still trying to figure out how that could be.
И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться.
So here I am, not wanting to learn from other people's mistakes and I'm trying to help you guys learn from my mistakes, even though I still struggle every day with everything that I've ever learned over the last 12 years.
И вот я здесь, не желающий учиться на чужих ошибках, пытаюсь помочь вам научиться на моих ошибках, с тем чем я борюсь каждый день, все то что я узнал за последние 12 лет.
I'm not trying to help Shashi... nor am I being a hero.
Я не пытаюсь помочь Шаши, или стать героем.
For the first time ever I am not trying to cram it in for a reason or squeeze it in because I have to. I'm just gonna enjoy every last moment.
Первый раз я не ищу мотив или причину и просто наслаждаюсь моментом
I am not trying to bribe you, sweetie.
Но придется учесть мой образ жизни и инфляцию. Я не пытаюсь подкупить тебя, милая.
i am trying to help you 40
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177