English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I really didn't

I really didn't Çeviri Rusça

2,867 parallel translation
I'm really sorry, I didn't realise...
Мне очень жаль. я понятия не имела...
I'm really sorry I didn't take you home last night.
Извини, что не отвез тебя вчера домой.
I didn't really have much of a choice.
У меня не было выбора.
I really didn't want you to see me like this.
Я правда не хотел, чтобы ты видела меня таким.
I didn't really cut off your shit to get your attention.
Я отрубила связь не для того, чтобы привлечь твоё внимание.
I didn't really know what to say.
Я не знала, что сказать.
Wait, I-I really didn't get nominated for king?
Погодите, меня и правда не номинировали на короля?
To be honest, I didn't really have anything against the guy.
Если честно, я ничего не имел против этого парня.
And I hope I didn't make you uncomfortable but I had a really good time...
И я не хотел причинять тебе неудобства, но я хорошо провёл время...
He didn't name names. And to be really honest, I didn't take him that seriously.
- Он не называл имен, и если быть честным, я не воспринял его всерьез.
Even before Killian slept with her, deep down I knew I didn't really love her.
Даже до того как Киллиан переспал с ней, глубоко внутри, я знал, что не люблю ее по настоящему.
That now I really wish I didn't have...
Куда бы я уже не особо хотела бы...
I know we didn't really - -
Я знаю, мы не очень-то...
For what it's worth, dad, I really did like Deb. I'm sorry it didn't work out.
Что еще хуже, пап, так это то, что мне и правда понравилась Деб.
I didn't really meet any guys, but I did make a fun new girlfriend.
Я не встретила там каких-либо парней, но я завела новую веселую подругу.
I didn't really think about how difficult this must be for you.
Я даже не думала о том что это могло быть очень трудным для тебя.
I'm being arrested, and for once I really didn't do anything.
Меня арестовали, а я в кои-то веки ничего не сделал.
I really didn't see anything.
Я правда ничего не видел.
I didn't know who you were or what really happened.
Я не знал кто вы и что произошло.
" Ah, but the reflex, it didn't go to my brain, - it only went to the bottom of my spine, so - I - didn't really do it.
"А, но ведь рефлекс, он не связан с моим мозгом, он связан только с позвоночником, значит... я... на самом деле не делал это."
I really didn't think about it that much.
Настолько далеко вперёд я не забегала.
I didn't really answer
I didn't really answer.
I didn't really expect The Morrigan just to... show up with...
Я не могла и предположить, что Морриган так просто... придет ко мне с...
Alfie, I really, really didn't want to have to tell you like this.
Алфии, мне очень, очень не хотелось говорить тебе это так.
- I knew we had a really special thing, but I didn't know
- Я знала, в нас есть что-то особенное, но не знала
Wow, I really did not expect this so I didn't write anything.
Я этого правда не ожидал, так что я ничего не написал.
Preston is one of those guys who is really shallow, bitchy, slutty and my god did he drink way too much and frankly I didn't want that kind of behavior rubbing off on me.
Престон был мелкой, жалкой шлюшкой. К тому же, он много пил. И вообще, я бы не хотел общаться с такими людьми.
I didn't really.
На самом деле нет.
If you really didn't feel anything, I need to reconsider my appeal. I also need to report to my company.
то мне надо придумать что-то другое.
I didn't know. Tae San Hyung really escaped?
Тхэ Сан действительно сбежал.
Um, I-it's kind of funny. I-I didn't know that I wanted to be a singer. I just really liked singing.
Это забавно, Я не знала, что буду певицей.
I-I... ( Chuckles ) I didn't really even want to come here today.
Мне действительно не стоило было приезжать сюда сегодня.
Are you really sorry that I didn't get to tell Professor Tenley what the next step is for me as a writer?
Ты действительно сожалеешь что я так и не сказала Профессору Тенли какой для меня следующий шаг, как для писателя?
I didn't bring it here because I really thought this was Prosecutor Park.
что это прокурор Пак.
I'm really sorry things didn't work out with Miller.
Мне очень жаль, что ничего не вышло с Миллером.
I don't know. I've seen other places I didn't really care for'em.
Я повидал разные места, и меня они мало интересовали.
- I'm sorry, Leslie, but you didn't really help them very much, so we volunteered to give them a little financial advice.
- Извини, Лесли, но ты им не слишком помогла, поэтому мы вызвались дать им пару финансовых советов.
I didn't really. I just...
Я не знал... просто...
And I didn't believe you, so I really put my shoulder into it.
Я не очень верил, поэтому ударил со всей силы.
I'm sorry, I didn't really wanna drag you into this, but I didn't know who else I could drag into it.
Прости, я не хотела вовлекать тебя во все это, просто не знаю, с кем еще поделиться.
I felt like you really, really didn't like it.
Я почувствовала, что тебе это совсем не нравится.
And some of those puzzles were really hard and I didn't know who was gonna get Penny.
Некоторые головоломки были очень сложными, и я не знал, кому достанется Пенни.
I didn't really know her, so...
Я не особо её знал, так что...
I didn't mean to take any of it out on you. I really didn't.
Я не хотел, что ты узнала это от кого-то другого, правда не хотел.
If we didn't have slow and really, really slow Holding us back, I don't know, Maybe we'd have a chance to actually do
Если бы не было этих тормозов, задерживающих нас, я не знаю, может, мы могли бы сделать-то, что должны делать!
Oh, I didn't, really.
Ох, не очень, если честно.
But I didn't really think you would possibly be able to pull it off.
Но я не думал, что ты на самом деле сможешь это провернуть.
No, I didn't. I really like that one.
Нет, мне правда нравится это приглашение.
I've been crying all day, and I didn't really even like this guy.
Я проплакала весь день, а мне даже не нравился он.
And I'm betting they didn't take that really well.
Спорю, они восприняли это не очень хорошо.
You're great at it, and, Joan, I swear, I would never, ever ask you to help me with something so mortifying if I didn't think that this guy might really be the one.
Вы в этом хороши, и Джоан, Я клянусь, я бы в жизни не стала просить тебя помочь мне с чем-нибудь на столько унизительным если бы не считала, что он "Тот самый"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]