English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I really didn't know

I really didn't know Çeviri Rusça

626 parallel translation
Well, I didn't know if it was really your picture.
Я не думал, что это и правда твое фото.
I really didn't know anything.
- Лжец!
Really I didn't. - I know. - Shh.
Я не хотел убивать его, честное слово.
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think.
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
I didn't really know what I was going to do.
Я, действительно не знала, что делать.
Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on. Just doesn't seem like any use any more, you know.
По правде говоря, я не забыл включить подсветку, просто, понимаете, это бессмысленно.
You know I really didn't expect to reach you at the office. I was waiting for Charles.
Знаешь, я не думал, что ты окажешься в офисе.
Really? I didn't know.
Ах, так... не знаю.
Until two days ago the only thing I really knew about Charles was his name. Now it seems I didn't even know that.
До самого недавнего времени все, что я знала о Чарльзе, - это его имя.
- I didn't know what it was. I really didn't.
— Я не знал, что на плёнке.
If you really want to know, d'Albert, I didn't sleep at all.
Если вы хотите знать, Д'Альбер, я не спала вообще.
I really didn't get the time. To get to know him.
У меня не было времени узнать его.
I didn't, but those guys really know how to throw a bash.
Нет, просто эти ребята умеют закатывать вечеринки.
Mrs. Kuhne, I'm back, because even though we didn't really get to know each other,
Спасибо, я думаю, что даже Норман Винсент Пил не сможет это сделать. Это сборники рецензий.
I didn't know they really existed.
Я не знаю, существовали ли они.
I didn't really know him.
Я почти не знал его.
Really, I didn't know anything about it.
Я ничего не знаю.
Do you really think I didn't know? Three, two, one, bingo!
- Ты действительно думаешь, что я не знаю?
Do you really think I didn't know?
Ты действительно думаешь, что я не знала?
My parents in the beginning, when I started bodybuilding... they didn't know really what it is... until I introduced my father to bodybuilding... and I took him to all the gymnasiums.
В самом начале, когда я начал заниматься бодибилдингом мои родители даже не знали что это такое, пока я не объяснил это отцу и не отвел его в спортзал. Потом он начал поднимать веса, качать руки и все остальное.
I don't know. Maybe that's better that telling them I really didn't do it.
Может, это и лучше, чем вернуться домой и сказать им, что ничего я не сделал.
But I really didn't know what I'd do when I found him.
Но я не знал, что я буду делать, когда найду его.
When I didn't, he was really understanding, you know?
Когда я ее профукал, он отнесся с полным пониманием.
You know, I didn't really think of going to the concert with Kessi
Знаешь, на самом деле я не с Кесси собиралась пойти на концерт
I didn't really know myself.
- Ну...
I believe the wolves went off to a wild and distant place somewhere, although I don't really know, because I turned away and didn't watch them go.
Я думаю волки ушли куда-то в дикие и далёкие места, хотя точно не знаю, ведь я повернулся и не смотрел им вслед.
- I didn't know your last name. - Really?
- Я не знаю твоей фамилии.
I know he stole it, but she really didn't do anything.
Я знаю, что он украл мою идею, но она-то ничего не сделала.
BRAD : I didn't really know you until tonight.
Я сегодня понял, что до сих пор тебя не знал.
I don't really understand what you had to find out that you didn't know before.
Я не очень понимаю что ты могла узнать о нём такого, чего не знала раньше.
I'm really sorry, but I didn't know what to do.
Но я не знал, что мне делать.
I really don't know why he didn't go inside then.
Не знаю, почему он тогда не вошел в дом.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish...
Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас : "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..."
I mean, I ate it, but I didn't really know what it was.
То есть я ел это, но понятия не имел, что именно это было!
I didn't really know Laura that well, but I feel like I do.
Я не знала Лору так близко, но я чувствовала будто знаю.
When he said he didn't know how he could live the rest of his life... knowing how much hurt he'd caused that little girl... I really felt for him, I did, right here.
огда он сказал, что не знает, как жить дальше... зна €, как он обидел эту девушку... € его пожалел, по-насто € щему.
I didn't know you chopped the whole thing, but we'll have a really big...
Я не знала, что ты всё порубил, но у нас очень большой...
You know, when I brought Edward down here to live with us, I really didn't think things through.
Знаешь, когда я привезла Эдварда жить к нам, я не слишком хорошо всё продумала.
- You really want to know? - Yeah, I asked you, didn't I?
" Єрт, мы и так уже почти женаты!
I didn't know dogs really did that.
Я не знал, что собаки и правда это делают.
I didn't publish only because I don't really know what's happening to you.
И не написал, потому что, в сущности, не знаю, что с тобой происходит.
I didn't even really know until an hour ago.
Час назад я еще сам не знал.
You know, Claudette, I believe you really didn't know where he was. - Lift.
А знаешь, Клодетт, я верю, что ты не знаешь, где он.
All that stuff I did in the late'60s... I didn't really know what it was about when I did it.
Все что я рисовал 1960-х, тогда я не знал о чем это все.
Well, for a while, I really didn't know what I had to offer anymore.
Ну, поначалу я не был уверен, смогу ли вновь приносить пользу.
I didn't know what I was going to say to Tai. I felt really nervous.
Я не знала, что сказать Тай, и очень переживала.
Jake... I know that you really didn't want to come on this trip.
Джейк, я знаю, что на самом деле ты не хотел в этом участвовать.
I didn't know. The record was expunged. Buckley really outdid himself.
Я не знал об этом уголовном деле, а репутация говорит сама за себя.
I didn't know. The record was expunged. Buckley really outdid himself this time.
Я не знал об этом уголовном деле, а репутация говорит сама за себя.
You know, it's done, but it's not really done but, you know, it's a long, long story but at first, you know, I didn't think, but now- -
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
I know you told him that you didn't have the hat because you didn't want to see him again, and more sympathetic I could not be but I really do need to have the hat back.
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]