English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I should go home

I should go home Çeviri Rusça

314 parallel translation
I should go home now.
Мне уже пора домой.
Maybe I should go home, get something to eat.
Может пойдём домой, похаваем что-нибудь...
- I should go home.
- Мне надо домой.
I should go home and shower.
Мне нужно пойти домой и помыться.
- I should go home.
Я должен идти домой.
I should, um... I should go home.
Наверное... мне пора домой.
I JUST THINK I SHOULD GO HOME.
Я просто думаю, что мне стоит поехать домой.
" I should go home now.
- Я пойду домой.
Maybe I should go home.
Наверное, мне нужно идти домой.
I should go home.
Мне надо домой.
I should go home.
Мне нужно ехать домой.
I think I should go home, take some Percosets and lay down.
ѕриму аналыгин и баиныки.
- I think I should go home now.
- Думаю, мне пора домой.
Well, I think I should go home, and, uh... yeah, make him a sandwich, at least.
Что ж, думаю, мне надо идти домой и... сделать ему хотя бы сэндвич.
I THINK I SHOULD GO HOME.
Я думаю, мне нужно пойти домой.
Dr. Fraiser thought I should go home... get some rest.
Доктор Фрейзер считает, что мне лучше отправиться домой, отдохнуть.
I should go home to take care of her.
Я должен пойти и позаботиться о ней.
But the point is, I think I should go home, where it's quiet and safe and monsters don't eat your family.
Но смысл в том, что я думаю, мне лучше будет дома, где тихо и безопасно и монстры не едят твою семью.
- I think you should better go home now.
- Идите лучше домой.
I really think you should go home now.
Я правда думаю, что вам сейчас лучше уйти.
You couldn't understand because you don't have feelings, but I should be happy to go back home.
Тебе не понять, потому что у тебя нет чувств, но я должна быть счастлива вернуться домой.
Should I just go home?
Тогда я пойду домой, да?
My dear I think we should go home.
Дорогая, нам стоит поехать домой.
I think you should go home now.
Тебе следовало бы вернуться к себе.
I guess I should not go back home too often
Не стоит часто ездить домой.
When I was a milkman, I used to go around, and see these wives at home, the husbands working night shift, I thought, "Maybe I should do that."
Когда был молочником, разъезжал по округе, и видел жен, сидевших дома, пока их мужья работали в ночную, я думал : "Наверное, я должен так же".
This summer, I was not allowed to go and swim. A married woman should stay at home, he said. And swimming was something for younger girls.
Сказал, что замужние сидят дома, а купаются только девушки.
Coleta wanted to go for a swim, and I believed that she should have stayed home.
Колета надумала идти купаться, а я был уверен, что она должна оставаться дома.
What the hell should I go home for?
Какого черта мне идти домой?
I think you should go home.
Поезжай домой.
Maybe I should just go home, huh?
Наверное, просто пойду домой. Нет.
And I think you should go home now and get some serious rest.
А сейчас, думаю, вам надо пойти домой и хорошенько отдохнуть.
I think we should go home.
Надо ехать домой.
So, I think we should go home.
Мне кажется, нам следует вернуться домой.
- I should probably just go home.
- Наверно я должна пойти домой.
I think... you should go home to Greenbow,
Я думаю... тебе нужно вернуться домой в Гринбоу.
- Yeah, I really should go home.
- Да, я должен идти домой.
How should the school care whether I go home for the holidays right away?
Какое школе дело, сразу ли я поеду домой в каникулы?
I think you should go home and care of your own family.
Я думаю, что тебе надо пойти домой и позаботиться о собственной семье.
If you have aspirations beyond this particular office, pick up your handbag, go home and destroy this tape you should've destroyed, like I did.
Если ты хоть немного думаешь о себе и о своей жизни вне этого офиса, бери сумку, иди домой и избавься от кассеты тебе следует её уничтожить, как это сделал я.
I guess we should just go home.
Я думаю, нам лучше вернуться домой.
Now I think you should go home.
Мне кажется, ты должна идти домой.
MAYBE I SHOULD GO HOME, HUH?
Может мне стоит уйти домой?
Maybe I should just tell Dr Crane to go home.
Наверное я должна сказать доктору Крейну, чтобы он шёл домой.
I think you should go home.
Поезжайте домой.
I think Miss Svanström should go home.
Я думаю, фрёкен Сванстрём пора домой.
Miss Svanström, I happen to have two veal fillets at home that should be eaten before they go bad.
Знаете, фрёкен Сванстрём, я случайно обнаружил... немного телячьих отбивных... надо бы их прикончить, пока они ещё свежие.
OK, enjoy. When I told my friend I was moving back home, he said, "Go to Yoshiwara, you should see the geisha on display." I heard one shouldn't go, one can catch a life - threatening disease, so one should stay away.
наслаждайся. тебе нужно посмотреть на гейш ". так что лучше держаться подальше.
And I would never do anything to jeopardize that which means I should probably just finish dinner with Nikolai and go home.
И я никогда не стану ею рисковать. Это означает, что я сейчас доужинаю с Николаем и пойду домой.
He's my friend. I invited him. I should be able to tell him when to go home.
он - мой друг. это я его пригласил это я должен решать, уходить ему или нет я не прогоняю Уилла, Маркус
- Should I go home and stare?
- Так мне пойти домой и заняться этим?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]