English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I should have said

I should have said Çeviri Rusça

574 parallel translation
I should have said "I love you."
Я должен был сказать "я люблю тебя".
Perhaps I should have said gracious.
Возможно, мне стоило сказать "благосклонны".
I appreciate it. I guess there's a lot of things I should have said to you... advice and one thing or another.
Кэрол, думаю, мне многое следовало бы вам сказать.
That's what I should have said.
Это и хотел сказать.
I think of things... I should have said to you.
Думал о том, что я должен был вам сказать.
I should have said our community is becoming more compact.
Я имела в виду что наше общество становится более компактным.
What do you think I should have said?
И что ты хочешь, чтобы я ему сказала? Он ехал два месяца за мной.
I should have said he was a full grown man.
По-моему, он совсем взрослый.
Or maybe I should have said, "Sayonara!"
Или мне следовало сказать : "Sayonara!" ( яп. "Прощай" )
I should have said no.
Надо было отказаться.
I should have said no.
Зачем все это.
I should have said Klingon.
Я должен был стать клингоном.
I should have said Romulan- - that Klingon goat.
Я должен был стать ромуланцем! Клингонский осел.
Well, all I can do is sit here, thinking about the things I should have said or done.
Ну, всё, что я могу сделать, - это сидеть здесь думая о том, что я должен был сказать или сделать.
I was having many beers and I wanted to say what I should have said at the dock. It's about midnight.
Уже около полуночи.
I lied when I acted casual, Iike Mr. casual and I should have said it!
Я лгал, потом действовал легкомысленно, как'Мистер Легкомысленный'и я должен был сказать это!
That's what I should have said from the start.
Чао! Именно так мне следовало разговаривать с ним с самого начала.
Maybe I should have said I was going to college.
Может, нужно было сказать, что я пойду в колледж.
When he said "why a duck," I should have smelled a rat.
Когда он говорил про "гуська", я должен был почуять неладное.
God, why should I have said something.
- Боже, к чему?
I said we should have put the clocks forward.
Я же говорил, что нужно перевести вперёд!
I should not have said it.
Не надо было этого говорить.
I should not have said that.
Не надо было тебе всё это говорить.
I shall marry and be respectable and rich. I shall have my life the way i said i should have it.
я собираюсь замуж, стану респектабельной и богатой у меня будет своя жизнь я ее выбрала и получу ее
I should have listened to my wife. She said you were up to no good.
Мне надо было послушать свою жену, она сказала, что у вас на уме ничего хорошего.
He said I should always have beautiful things to guide me.
Он сказал, что моими ориентирами должны быть только красивые вещи.
- I said we should have taken a desert route.
Я сказал, что мы должны пойти через пустыню!
Maybe I should have walked into his office a long time ago and said, " Mr. Bergner, we simply must have breakfast.
Возможно я должна была войти в его офис много лет назад и сказать, " Мистер Бергнер нам обязательно нужно вместе позавтракать
I said we should have played "Lemon". Nobody ever listens.
Я говорил, что лучше было бы играть в лимон, но никто не послушал.
Last night he said he didn't have the millet on hand and that I should pick it up tonight.
Прошлой ночью он сказал, что у него нет проса... и что будет сегодня к вечеру.
I always said we should not have left this in the hands of civilians.
Я всегда говорил, что мы не должны доверять такое дело штатским.
I never said that one should not have children.
Я никогда не говорил, что не хочу детей.
I should probably have said at the outset That I'm noted for having something of a sense of humor
Наверное, следовало сразу сказать, что я обладаю некоторым чувством юмора...
I told him, and he said, "How about 8 : 30?" - You should have told him you wouldn't be home. - I told him, and I'm not.
Сегодня, вместо обычной забавной истории я хотел бы завершить эфир кое-чем серьёзным.
What should I have said?
А что я должна была сказать?
Should I have said, my gunslinger?
- А что мне ей сказать : мой личный снайпер?
I should have known. He said quite bluntly :
Надо было предупреждать...
Genoveva, as I said you should have told Mr Melo Campos.
Повторяю, вы должны были сказать об этом священнику.
Madame Rosa said because I'm too young for my age since I wasn't as old as I should have been.
Мадам Роза говорит, потому что я слишком молод для своего возраста.
It should therefore be equally obvious that I must have typed when I said I did.
Или это было в обратном порядке. Не знаете, который был час? Через час, как я легла спать.
The doctor said I should walk, and I did have some shopping.
Доктор сказал, что мне надо ходить, например за покупками.
I said if you were nervous, you should have a look.
Я сказал, если ты нервничаешь, то должна помотреть.
Should I have said I brought it into the Camp?
Надо было сказать, что я пронёс радио в лагерь, сержант Хара?
Then I said to him... "You should have told me about this."
И я ему сказала, что она должен был рассказать мне об этом.
I should have said the words because I know now that
Я дoлжeн был cкaзaть тeбe этo.
At 9 when I said "Night, folks" you should have seen their faces.
Уже в 21-00 я сказал предкам, что иду спать. Видел бы ты их рожи!
Should I have said I didn't like it?
Мне нужно было сказать что не понравилась?
~ There's no need. I should never have put Dr Campbell in that position... or said half the things I did.
Я не должна была ставить доктора Кэмпбелла в неловкое положение и говорить то, что сказала.
What should I have said?
А что я должен сказать?
If you didn't want me on your ship you should have said so when I was assigned to it.
Если Вы не хотели, чтобы я служила на Вашем корабле, Вы должны были сказать об этом при моем назначении.
I should not have said it. It does no good to dwell on it.
Я не должна была это говорить, не надо вспоминать об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]