I thought Çeviri Rusça
108,741 parallel translation
I thought this was just an audition.
- Я думал, это только пробы.
I thought you two were working together.
Я думала, вы будете работать вместе.
Uh, I thought we should gather the attendings, let them know you're officially starting.
Думаю, нужно собрать всех врачей, чтобы оповестить их о начале вашей работы.
She? I thought you said it was Morton.
Я думал это был Мортон.
And I thought I was just gonna learn about surgery.
Думаю, я узнаю о хирургии много нового.
So then I thought, " Start with the wall.
Я решила начать со стены.
I thought we might postpone that.
Я подумала, что это подождёт.
I thought it would be nice to have a quiet dinner at home.
Решила, будет лучше устроить тихий семейный ужин дома.
I-I-I thought... I thought this was Bailey's.
Я думал, это Бейли...
I thought I'd observe.
Думаю, я понаблюдаю.
- I thought you were with us.
- Я думала, ты была с нами.
I thought you were with Richard.
Я думала, ты была с Ричардом.
Oh, I thought you were, uh...
О, я думал, ты, эм...
I thought I was taking her home.
Я думал, что я везу её домой.
I thought you were working with Dr. Minnick.
Я думал, вы работаете с доктором Минник.
I thought it was smart.
Я решила, что это умно.
Yeah, when I thought you were gonna be here for one night. - I didn't think you'd move in.
Я думал, ты останешься на одну ночь, а не переедешь сюда.
I thought you were running the show.
Я думала, вы будете во главе.
Chris was sick all the time, and I thought I could make it work.
Крис постоянно болел, и я думала, всё наладится.
I thought he did.
Я думал, он ушёл.
Have to say, I thought you'd last longer.
Должен сказать, я думал, ты продержишься дольше.
- I thought we were cool.
- Я думал, у нас все хорошо.
I thought you said you and Dr. Cohen - had clean margins in the mastectomy.
Ты же сказал, что вы доктором Коэн провели чистую мастэктомию.
People I thought with all my heart were guilty, turned out to be innocent.
Люди, которых я искренне считала виновными, оказывались невиновными.
And people I thought were saints, they, um, they weren't.
А люди, которых я считала святыми... Не были святыми.
and I thought it was an opportunity that What opportunity?
И подумал, что мы все... - Какую возможность?
Well... that went in a different direction than I thought.
Что ж Это пошло немного не в том направлении.
Too bad, I thought the flowers looked good.
Жаль, я считал цветы красивыми.
I thought it was all a bit too "disruptive economy" for you.
Думал, это для вас слишком "подрывная экономика".
Kurt, I thought you were dead.
Курт, я думала, ты умер.
I thought he was joking.
Я думал, он шутит.
I supported Trump because I thought the world would be more fun.
Я поддержал Трампа, думая, что в мире будет веселее.
I thought these seminars were about training cops.
Я думала, на этих семинарах готовят копов.
I thought he was telling the truth.
Я думала, он говорит правду.
Randall's mothers blouse, but I thought maybe you'd like...
Хотя на мне и не будет блузы мамы Рэндала, может, тебе захочется...
Then she asked me out, and you know, I don't get a lot of offers, so I thought, "What the heck?"
- Да. Пригласила меня на свидание, что нечасто случается, я и подумал : "Почему бы нет?"
For all these years, I-I thought it was my fault.
Все эти годы я считал себя виноватым.
I thought he went out of business.
Я думала, он вышел из дела.
God, I thought I'd never see this house again.
Боже, думал, уже не увижу этот дом.
I thought we were negotiating.
Я думал, мы ведём переговоры.
- I thought that was clever.
Я подумала, это умно.
I thought you said under the green painting.
- Интересно, почему.
You know, I... I just thought...
Я тут подумал...
I can't tell if this is a subtle intraventricular hemorrhage or artifact, so... thought I'd run it up to the third floor, see if I can get a neuro consult on the fly.
Я не могу определить, это внутрижелудочковое кровоизлияние или артефакт, хотя я могу сбегать на третий этаж, узнать, смогу ли я получить нейроконсультацию на бегу.
You may have thought you were done talking about this, but I wasn't.
Ты, может, и решила, что всё сказала, а я вот нет.
I know you thought this program had problems, but it sure as hell has them now.
Я знаю, ты думала, что есть проблемы в программе, но сейчас они стали явью.
I never thought anyone would find her.
Я даже не думала, что её когда-нибудь найдут.
Am I the only one unsettled by how much he's thought about that already?
Только меня пугает, насколько он уже всё продумал?
I just thought.
- Я просто подумал, что её чести не помешает немного контекста.
You thought I leaked?
Думали, что я стукач?
I thought you said there'd be eight people here. Yeah, there were.
- Ты сказал, что будет восемь человек.
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44