I thought so too Çeviri Rusça
310 parallel translation
- I thought so too.
- Я тоже.
But look, Kyoko. At your age I thought so too.
Видишь ли, Кёко, в твои годы я думала так же.
Yes, I thought so too, but I've thought it over. Father...
Ну да, не может быть, я тоже так себе сказал, а потом снова поразмыслил.
Well, I thought so too, but then something said "Go ashore, Michelle."
Да, я тоже думала, но потом сказала :
I thought so too.
Я тоже так думала.
I thought so too at first, I even took him to see doctors.
Я сама так долго дчмала, по врачам его таскала.
I thought so too.
Я и сам так думал.
I thought so too. The pain was excruciating.
Я и сам так думал.
- Yeah, I thought so too.
- Да, я тоже так думала.
- I thought so too.
- И я так сказал.
I thought so too.
Я тоже так думал.
I thought so too, but not anymore.
Я тоже так думал. Но в результате - нет.
- I thought so too.
- Я тоже так думал.
I thought so too.
Я тоже так подумал.
I thought so too.
Да, мне тоже так кажется.
I thought so too... then 10 days ago, I learned that I have this studio thanks to him.
Я тоже так думала, а потом... десять дней назад, я случайно узнала через консьержа, что... я нахожусь в этой студии, только благодаря ему...
I thought so too, but she's sloppy, embarrassing and lazy at home.
но дома она ведет себя невозможно. всегда растрепанная и ленивая.
Yeah, I thought so too.
Да, я тоже так подумал.
I thought so too.
Я тоже так решил.
I thought so too but the casting people had problems with me.
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
Yeah, I thought so too. All right.
Я тоже так подумала.
I thought so too, until I papier-mached one of my eyes shut.
Я тоже так думал, пока не залепил себе один глаз папье-маше.
I thought so too.
Я тоже так думал...
They are the Hureisenjin of today I know it sounds unbelievable I thought so too at first...
Теперь это - Фурэйсэндзин. Я понимаю, что это кажется бредом
Oh, I thought so too actually.
Ага, мне тоже так казалось.
Well, I thought so too.
Да, я тоже так думал.
I was so surprised, too, that I thought I was seeing a ghost.
Я тоже вас за призрака приняла.
I thought so, too.
Я тоже так думала.
I've thought so too.
Я тоже в это верила.
I always thought so, too.
Я тоже всегда так думала.
I was washing my stockings, so I thought I'd wash your socks too.
Я стирала свои чулки, и решила, постирать ваши носки тоже.
So I thought you'd give me preferential treatment too
Я подумала, если окажу вам услугу, то и вы поможете.
I thought so, too, but we're not talking.
Я тоже собирался. Но не вышло.
- I thought so, too.
- Я тоже так думаю.
- I thought so, too.
- Я тоже так подумал.
I thought so, too, at first, but if you could've heard him... I mean, it was just too real to be wrong.
я тоже так сначала подумал, но если бы вы слышали этого парн €... я имею ввиду, что это было слишком реально, чтобы быть неправдой.
I thought, maybe you are in Zakopane So I came here too
Подумал, что в Закопане. Ну, я и приехал...
He liked me, so I thought maybe that the others would, too.
Нет
I thought so, too.
Я тоже так думаю.
I thought so too, Smilla.
- Я тоже так думал, Смилла.
But it was thought by some that the deck would look too cluttered so I was overruled.
Вообще-то я предусмотрел место для большего количества спасательных шлюпок но кто-то мне сказал, что палуба будет слишком захламленной То есть мое предложение отклонили.
so the president thought I was dead, too.
В Вашингтоне всё перепутали и решили, что я тоже погиб.
I thought so, too, all right?
етси молифа йи ецы.
I saw other people thought so, too.
На меня обращали внимание.
- Yeah, I thought so, too.
- Да, я так и подумала.
I thought so, too... until I received this.
Я думала так же... пока не получила это.
When I was growing up, all the girls wanted to be, so I thought I did too.
Когда я росла, все девочки хотели быть матерями, и я думала, что тоже хочу.
I thought so, too, I was sure of it, but you didn't!
Я тоже так думал, я был уверен в этом, но ты ничего не запомнил!
This is so exciting! I thought we screwed you up too much for this.
Это так захватывающе, я думала, что мы так сильно тебя испортили, что этот день никогда не наступит.
I THOUGHT SO TOO.
Я тогда тоже так думал.
It's just, uh- - I just thought you working on your paper tonight wouldn't be such a bad thing because, well, I kind of, sort of have something to do too, so- -
Я. Я. Это только, мм - я только думал, что делать твою работу сегодня вечером не такая уж плохая идея потому что, я просто запланировал кое-что также, так что -
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92