I went inside Çeviri Rusça
163 parallel translation
As I went inside, I saw Briggs look around and dash towards the kitchen in the back.
Когда я вошел, то увидел, как Бриггс повернулся и убежал в кухню.
Well, I went inside the fence, and I looked around for some kindling'to work on, but I didn't see none.
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего.
- I went inside.
- я вошЄл...
But it was a real rocket, I went inside.
Я был там внутри. Откуда этот мальчишка может знать про это?
After I went inside, her mama told her I was dead which, in a way, I was.
После того как я вошел внутрь, ее мама сказала ей, что я был мертв Что, в некотором смысле, я был.
Then I went inside for a while.
Потом я зашёл ненадолго.
I stopped by the house to drop the car off and I went inside for a few minutes.
Я остановился у дома, чтобы оставить машину и на пару минут зашёл внутрь.
I went inside my closet,
Заперся в сортире.
I stopped by the house to drop the car off and I went inside for a few minutes.
Я остановился у дома, вышел из машины зашел в дом на пару минут.
- I stopped when I went inside.
- я отошЄл, когда попал за решЄтку.
I went inside, placed the call, but there was no answer.
Я зашел внутрь, позвонил, но ответа не последовало.
What happened is you got mad at me and I went inside.
На самом деле, ты рассердился на меня, и я пошёл в дом.
I went inside.
Я прошла внутрь.
I waited for the performance to end then I went inside, she was sitting with some actors, Really. Dragan Nikolic was there, Petar Kralj, Gorica Popovic... there were some younger actors... unknown...
Я подождал, пока представление не закончится и тогда зашёл внутрь, она сидела с какими-то актёрами, там был Драган Николич, Петар Краль, Горица Попович... были ещё какие-то молодые...
I went inside. I clearly identified myself as a cop and she just opened fire on me. She didn't say a word.
Я вошёл, громко сказал, что я из полиции, а она начала стрелять.
I got tired of waiting by the car, so I went inside.
Вот я и вошел внутрь. Пол слишком увлекся.
Okay. I just took the Andersons to room three, I opened the door and when I went inside I found that the bedspread was mussed!
Я только что проводил Андерсенов в третий номер, я открыл дверь, и когда я вошел, я обнаружил, что покрывало смято!
I haven't heard from him since I went inside.
С тех пор как сел, ничего о нём не слышал.
Since that night that we spent together, before I went inside..... I haven't been able to think about anything else.
С той ночи, которую мы провели вместе, до того, как меня посадили Я не могу думать ни о чём другом.
I went inside, and...
Я зашла и...
He was waiting in the car while I went inside.
- Он ещё не проснулся.
And I went inside to bring you a blanket'cause you refused to leave in this catatonic, weird state you were in.
А я пошел за одеялом, так как ты отказалась возвращаться и была в невменяемом состоянии. - Не знаю.
But when you didn't come I went inside and they'd cancelled the appointment!
Но когда ты не пришёл я пошла внутрь и они отменили приём!
As soon as I went inside, I was deafened by the noise.
Как только я вошла внутрь, меня оглушило шумом.
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame.
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
So I went inside, I did six steps and I called Daniela and I said,
Я вошёл, сделал шесть шагов и набрал Даниелу :
So, I went inside.
Итак, я зашёл внутрь.
I went inside to take a nap.
Я зашел внутрь, чтобы вздремнуть.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
But when I got my ticket and went inside, they were already standing by the staircase, but they didn't see me.
Когда я купил билет и прошёл внутрь, они уже стояли на лестнице, но меня не увидели.
I went to fetch my handbag I'd left it inside.
Я зашла за своей сумочкой. Я забыла ее там.
So I spoke to him about the dog, he went down, talked to the owner and she agreed to keep the dog inside from now on.
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире.
I went into the garage, and he was in the back, inside the car, with the shotgun across his chest.
Когда я вошел, он был в глубине гаража, в машине. На груди у него лежало ружье.
Ursula Stanhope went inside to break the news to her parents, who took it extremely well. Mother, Daddy, I love you both very much.
Мама, папа, я вас обоих очень люблю.
# I heard your number ringing I went cold inside #
I heard your number ringing I went cold inside
You know that when I went away from you, I always took you with me, inside.
Знаешь, когда я оставил тебя, ты всегда была со мной, внутри меня.
I went in there with this inside tip and bet on Horst.
Я пошёл, поставил па Хорста.
I pushed open the door, went inside, and danced the night away.
Я открыл дверь, вошёл внутрь, и протанцевал всю ночь напролёт.
For some reason I never went inside this church.
Странно, я никогда не заходил в эту церковь.
So I never went inside.
Поэтому я никогда сюда не входил.
You know, maybe it would be best if I just... went back inside and crawled into bed.
Может будет лучше, если я вернусь в квартиру и заползу в постель.
Went to work then at Bergidja inside the Kleppur Hospital in a protected working environment and I stayed there until 1993.
Потом работал в больнице "Клеппур" Нормальная, хорошая работа. Ушёл только в 1993-м.
And off he went, back to his painting while I went back inside.
Он пошёл к своим краскам, я вошёл в дом.
so, I immkediately went out and bought a baby sling that mothers use for their newborn infants... and tucked Freddie inside that sling so that he could hear my heart beat,
поэтому я сразу пошла и купила перевязь, которые матери используют для новорождённых,
I haven't seen him since he went inside.
Не видела с тех пор, как он сел.
I just went inside to get something. It hasn't even been a minute. Come on.
Да ладно, я на секунду всего отошел.
I went back inside, and... a car swung... into the parking lot and plowed right into him.
Я зашла обратно внутрь и... Автомобиль делал заход... чтобы припарковаться и въехал прямо в него.
I went down inside and saw blood, blood in the tank.
Я спустился внуть и увидел кровь, кровь в нашем танке.
- Today in gym class I've noticed one of my testicles went up inside my body and hasn't come back out yet.
Сегодня на уроке физкультуры я заметил, что одно мое яичко втянулось куда-то внутрь тела и до сих пор не вернулось на место.
Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe stuck it inside the car, the car kept stalling.
Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла.
I have talked to dozens of parents... you vaccinated jeffrey, and it was like a light went out inside him, and he's living in some parallel world.
Я разговаривала с десятками родителей... Вы сделали прививку Джеффри, и после нее в нем как будто погас свет, он живёт в каком-то параллельном мире.
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went to the bathroom 21
i went to 26
i went there 77
i went to college 32
i went to sleep 16
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went to the bathroom 21
i went to 26
i went there 77
i went to college 32
i went to sleep 16
i went over there 16
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went in 23
i went to him 16
i went back 43
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went in 23
i went to him 16
i went back 43
i went away 19
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54