English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I went inside

I went inside Çeviri Rusça

163 parallel translation
As I went inside, I saw Briggs look around and dash towards the kitchen in the back.
Когда я вошел, то увидел, как Бриггс повернулся и убежал в кухню.
Well, I went inside the fence, and I looked around for some kindling'to work on, but I didn't see none.
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего.
- I went inside.
- я вошЄл...
But it was a real rocket, I went inside.
Я был там внутри. Откуда этот мальчишка может знать про это?
After I went inside, her mama told her I was dead which, in a way, I was.
После того как я вошел внутрь, ее мама сказала ей, что я был мертв Что, в некотором смысле, я был.
Then I went inside for a while.
Потом я зашёл ненадолго.
I stopped by the house to drop the car off and I went inside for a few minutes.
Я остановился у дома, чтобы оставить машину и на пару минут зашёл внутрь.
I went inside my closet,
Заперся в сортире.
I stopped by the house to drop the car off and I went inside for a few minutes.
Я остановился у дома, вышел из машины зашел в дом на пару минут.
- I stopped when I went inside.
- я отошЄл, когда попал за решЄтку.
I went inside, placed the call, but there was no answer.
Я зашел внутрь, позвонил, но ответа не последовало.
What happened is you got mad at me and I went inside.
На самом деле, ты рассердился на меня, и я пошёл в дом.
I went inside.
Я прошла внутрь.
I waited for the performance to end then I went inside, she was sitting with some actors, Really. Dragan Nikolic was there, Petar Kralj, Gorica Popovic... there were some younger actors... unknown...
Я подождал, пока представление не закончится и тогда зашёл внутрь, она сидела с какими-то актёрами, там был Драган Николич, Петар Краль, Горица Попович... были ещё какие-то молодые...
I went inside. I clearly identified myself as a cop and she just opened fire on me. She didn't say a word.
Я вошёл, громко сказал, что я из полиции, а она начала стрелять.
I got tired of waiting by the car, so I went inside.
Вот я и вошел внутрь. Пол слишком увлекся.
Okay. I just took the Andersons to room three, I opened the door and when I went inside I found that the bedspread was mussed!
Я только что проводил Андерсенов в третий номер, я открыл дверь, и когда я вошел, я обнаружил, что покрывало смято!
I haven't heard from him since I went inside.
С тех пор как сел, ничего о нём не слышал.
Since that night that we spent together, before I went inside..... I haven't been able to think about anything else.
С той ночи, которую мы провели вместе, до того, как меня посадили Я не могу думать ни о чём другом.
I went inside, and...
Я зашла и...
He was waiting in the car while I went inside.
- Он ещё не проснулся.
And I went inside to bring you a blanket'cause you refused to leave in this catatonic, weird state you were in.
А я пошел за одеялом, так как ты отказалась возвращаться и была в невменяемом состоянии. - Не знаю.
But when you didn't come I went inside and they'd cancelled the appointment!
Но когда ты не пришёл я пошла внутрь и они отменили приём!
As soon as I went inside, I was deafened by the noise.
Как только я вошла внутрь, меня оглушило шумом.
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame.
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
So I went inside, I did six steps and I called Daniela and I said,
Я вошёл, сделал шесть шагов и набрал Даниелу :
So, I went inside.
Итак, я зашёл внутрь.
I went inside to take a nap.
Я зашел внутрь, чтобы вздремнуть.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
But when I got my ticket and went inside, they were already standing by the staircase, but they didn't see me.
Когда я купил билет и прошёл внутрь, они уже стояли на лестнице, но меня не увидели.
I went to fetch my handbag I'd left it inside.
Я зашла за своей сумочкой. Я забыла ее там.
So I spoke to him about the dog, he went down, talked to the owner and she agreed to keep the dog inside from now on.
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире.
I went into the garage, and he was in the back, inside the car, with the shotgun across his chest.
Когда я вошел, он был в глубине гаража, в машине. На груди у него лежало ружье.
Ursula Stanhope went inside to break the news to her parents, who took it extremely well. Mother, Daddy, I love you both very much.
Мама, папа, я вас обоих очень люблю.
# I heard your number ringing I went cold inside #
I heard your number ringing I went cold inside
You know that when I went away from you, I always took you with me, inside.
Знаешь, когда я оставил тебя, ты всегда была со мной, внутри меня.
I went in there with this inside tip and bet on Horst.
Я пошёл, поставил па Хорста.
I pushed open the door, went inside, and danced the night away.
Я открыл дверь, вошёл внутрь, и протанцевал всю ночь напролёт.
For some reason I never went inside this church.
Странно, я никогда не заходил в эту церковь.
So I never went inside.
Поэтому я никогда сюда не входил.
You know, maybe it would be best if I just... went back inside and crawled into bed.
Может будет лучше, если я вернусь в квартиру и заползу в постель.
Went to work then at Bergidja inside the Kleppur Hospital in a protected working environment and I stayed there until 1993.
Потом работал в больнице "Клеппур" Нормальная, хорошая работа. Ушёл только в 1993-м.
And off he went, back to his painting while I went back inside.
Он пошёл к своим краскам, я вошёл в дом.
so, I immkediately went out and bought a baby sling that mothers use for their newborn infants... and tucked Freddie inside that sling so that he could hear my heart beat,
поэтому я сразу пошла и купила перевязь, которые матери используют для новорождённых,
I haven't seen him since he went inside.
Не видела с тех пор, как он сел.
I just went inside to get something. It hasn't even been a minute. Come on.
Да ладно, я на секунду всего отошел.
I went back inside, and... a car swung... into the parking lot and plowed right into him.
Я зашла обратно внутрь и... Автомобиль делал заход... чтобы припарковаться и въехал прямо в него.
I went down inside and saw blood, blood in the tank.
Я спустился внуть и увидел кровь, кровь в нашем танке.
- Today in gym class I've noticed one of my testicles went up inside my body and hasn't come back out yet.
Сегодня на уроке физкультуры я заметил, что одно мое яичко втянулось куда-то внутрь тела и до сих пор не вернулось на место.
Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe stuck it inside the car, the car kept stalling.
Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла.
I have talked to dozens of parents... you vaccinated jeffrey, and it was like a light went out inside him, and he's living in some parallel world.
Я разговаривала с десятками родителей... Вы сделали прививку Джеффри, и после нее в нем как будто погас свет, он живёт в каком-то параллельном мире.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]