I went in Çeviri Rusça
3,540 parallel translation
So, I went in the bathroom and took off my panties and slid them in his front pocket.
Я пошла в туалет, сняла трусики и положила их ему в карман.
I was in NOW. And as NOW went on I called them on the carpet about class, about race, and then I called them on the carpet about lesbianism.
Я была в "Национальной организации женщин" ( НОЖ ). а потом я вызвала их на ковер по поводу лесбианства.
A friend of mine was raped at knife-point in her bed in off-campus housing. I went with her to the student health service, and she was given a lecture on her promiscuity.
а потом изнасиловали её в ее собственной кровати у нее дома за пределами университетского кампуса. а там ей прочитали лекцию о промискуитете.
I know he left a hole in our lives when he went away, but you have got to give me some credit here.
Я знаю, что он оставил пустоту в наших жизнях, когда ушел. Но тебе придется поверить мне.
I'm not the one who went all bitch in there.
Я не вёл себя там как сука.
I went to the evidence warehouse in Virginia where Carroll's physical DNA was being stored, and it's possible that his DNA had been swapped.
Я нашел доказательства на складе в Вирджинии. где хранится ДНК Кэролла и вполне возможно, что его ДНК было подменено
I understand the store owner was in the hospital when you went for the I.D.
Я так понимаю, что владелец магазина был в больнице, когда вы пришли, чтобы он опознал убийцу.
I said she went in the vault.
Я сказала, она вошла в Хранилище.
The time I went to do gymnastics in class is the sixth most humiliating moment of my high school years.
Тот раз, когда я пошел на урок гимнастики является шестым самым унизительным моментом моих школьных лет.
I went to see the witness in the Michelle Lowe murder again.
Я навестила свидетеля по делу об убийстве Мишель Лоу.
Oh, my God, I went to one, once, in Montreal.
О, мой Бог, однажды я была на одной в Монреале.
I went on her Facebook page, and I put one of her favorite things in each of the pockets of her coat.
Я изучил ее страницу на Фейсбуке, и я положил по одной из ее любимых вещей в каждый из карманов пальто.
Yeah, I went to get help, but I got lost in the woods.
Да, я пошел за помощью, но заблудился в лесу.
I actually thought you guys went out in the'90s.
Я правда думал, что вы, ребята, остались где-то в 90-х.
If I gave you a gift and then went to your home and found that gift in the garbage with the styrofoam plastic containers and the animal bones, well, that would make you a bad friend.
Если я сделаю вам подарок и, зайдя к вам в гости, обнаружу его в мусорном ведре вперемешку с пластиковыми контейнерами и костями животных, то это будет говорить о том, что вы плохой друг.
So I went to Shanghai. In search of the first master.
В общем, прилетел я в Шанхай в поисках первого учителя.
Look, just in case, I went ahead and made an appointment at the fertility doctor on the 15th.
Но на всякий случай, я записал нас на консультацию к доктору на 15 число.
Would you mind if I went to stay in the city?
Ты не против, если я пока поживу в Сиднее?
I would leave Al in the back seat with his date to have at it, while whatever girl was stuck with me would be sitting in the front seat with her hands in her lap, wondering why I suddenly went paralyzed.
Когда мы парковались, Эл и его подруга резвились на заднем сиденье. А моя девушка сидела впереди с руками на коленях и удивлялась, почему меня вдруг парализовало.
Sometimes in the past, after a late night at the hospital or the hotel, sometimes I would feel almost sick at the unfairness of it, that you would go home to Libby while I went home utterly alone.
И иногда в прошлом после долгой ночи в больнице или в гостинице мне становилось почти физически плохо от сознания несправедливости того, что вы пойдете домой к Либби, а я пойду домой совершенно одна.
Well, I went to the best medical school in the world.
- Я ходила в лучшую школу в мире.
I went to the academy in Montreal, originally.
Сначала я учился в академии, в Монреале.
- So I went. And then, I got him drunk and almost fucked him in a tent.
И потом я его напоила и практически трахнула в палатке.
I mean, back in my day, when you shivved your crazy-ass boss, you went for a vital organ and you twisted that fucker.
Я имею ввиду, в мое время, когда пытались прирезать своего чокнутого босса, целились в жизненно-важные органы. и потом проворачивали поглубже.
I checked it about ten times before we went in.
Я проверила больше десяти раз.
I did a stint in Austin where I could only come home on the weekends for... for a couple of years, see my daughter before she went off to boarding school.
У меня была работа в Остине Я мог приезжать домой только на выходных Несколько лет
I went to four abandoned blockbusters and got my hand stuck in a redbox machine for two hours, but my baby gets what my baby wants.
Я ходил в четыре заброшенных проката, и моя рука на 2 часа застряла в автомате, но моя малышка всегда получает что желает.
I went through the entire list of conference participants and I found images and I found bios and I printed them out so we have them all in one place.
Я просмотрел весь список участников конференции И я нашел фото и биографии и распечатал все это Чтобы все это было под рукой.
I remember you crushing on her pretty hard in high school, and I went out of my way to set that up.
Помню, как сильно ты в неё влюбился в старших классах, а я изо всех сил старался помочь.
I went there with my ex in a boat.
Мы с моим бывшим плавали туда на яхте.
After my parents died, I went through this period where I was even more comfortable than I am now in front of a computer than in front of people.
После смерти родителей у меня был период, когда гораздо комфортнее я себя чувствовала за компьютером, чем рядом с людьми.
" Last night I went for a row in my nightie.
"Вчера ночью я каталась на лодке прямо в ночной рубашке".
When my husband went off to fight, I was alone for the first time in my life... and so scared.
Когда мой муж уехал сражаться, я впервые в жизни осталась одна... и так испугалась.
I mean, Blake went in that building because he was after the guy.
Блейк пошел бы в это здание, только если он следил за поджигателем.
I went crazy on an escort in that one.
Я славно оторвался в эскорте в нем.
What if I just grabbed her face went in for a slow kiss and just made out with her?
Что, если я схвачу её, медленно поцелую и тупо соблазню её, а?
Well, you mentioned that Moses was a drug dealer in the neighborhood where we were attacked, so... uh, after my wife went to bed, I drove over to that neighborhood.
Вы упомянули, что Мозес продавал наркотики в районе, где на нас напали, так что... как только моя жена пошла спать, я поехал в тот район.
We went to the art exhibit, and I'm just trying to think Doug... of when you squeezed him in, so to speak.
- Мы ходили на художественную выставку, и я просто пытаюсь понять... - Даг... - куда ты успела его впихнуть, скажи.
But I cleaned the room before he went in.
Но я убрала номер, прежде чем он въехал.
I've got three witnesses who say I never went near him in his bloody chair all night!
Три свидетеля подтвердят, что я весь вечер и близко не подходил к его чёртову креслу!
I mean, she went to a party in Los Angeles with her ex-fiance.
В Лос-Анджелесе она пошла на вечеринку со своим экс-женихом.
I guess one of the other guys was using his room, and when it fell out in front of me, he just kind of went with it.
Наверно, кто-то другой воспользовался его комнатой и когда это упало передо мной, он просто не стал отрицать.
There weren't any bullets left in Lincoln's gun, so I went and got my dad's gun.
В пистолете Линкольна не осталось пуль, поэтому я пошёл и взял пистолет моего отца.
So, I need to actually examine the waste in order determine what went in the tank when the victim did.
Так, мне нужно изучить отходы, чтобы определить, что попало в резервуар вместе с жертвой.
I had this pool cue in my hand, and I just went off.
У меня в руке был биллиардный кий, и я... вышел из себя.
There were maybe a dozen cars, but nothing in there worth stealing, so I tossed the flyers in a trash can and went home, man.
Там была наверно дюжина машин, но в них не было ничего стоящего, так что я выбросил флаеры в урну и поехал домой, мужик.
Carlos, I went over it again last night and the only thing that makes sense is that Liber8 is fishing for something specific in those safety deposit boxes.
Карлос, вчера я раздумывала, и единственное, что имеет смысл - Ос8обождение выуживает в этих ячейках что-то особенное, определенное.
Paul Abbott once wrote a line in something I did for him which said, as our characters went into my parents'house, the last line was, "Don't say anything about the smell,"
Пол Эббот ( телесценарист ) однажды написал реплику в чём-то, что я делал для него, как только наши герои входили в дом моих родителей, эта реплика была : "Только ничего не говори про запах",
I went to see that in the cinema.
Я ходила смотреть их в кинотеатре.
- I went to women's weightlifting in the Olympics.
— Я ходил на женскую тяжёлую атлетику во время Олимпийских игр.
They did go back, I have to say, in a different way, in that the women went back with a silver medal, and the men went back without anything.
Они улетели обратно, должна заметить, наоборот, потому что женщины возвращались с серебряной медалью, мужчины возвращались без наград.
i went inside 19
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went to 26
i went to the bathroom 21
i went there 77
i went to college 32
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went to 26
i went to the bathroom 21
i went there 77
i went to college 32
i went to sleep 16
i went over there 16
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went to him 16
i went back 43
i went over there 16
i went crazy 19
i went to harvard 21
i went to see him 27
i went to see her 17
i went to bed 25
i went out 40
i went to him 16
i went back 43
i went away 19
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
internal 17
intelligence 152
interview 123
inferno 25
inch 105
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
internal 17
intelligence 152
interview 123
inferno 25
inch 105
insurance 186