In my bed Çeviri Rusça
1,489 parallel translation
Right, and now I really need her naked, buffed, gagging and slippy in my bed , because...
Hy a ceйчac мнe нyжнa oнa, гoлaя, жeлaннaя, изящнaя и cтpacтнaя в мoeй кpoвaти, пoтoмy, чтo...
I ought to be in my bed.
Мне нужно в постель.
Ma, tell her I should be in my bed and not sat here shivering.
Мама, скажи ей, что я должен быть в кровати, а не сидеть тут дрожать.
Please let me sleep in my bed.
Пожалуйста, разреши мне спать в своей кровати.
Now I don't know if I was crying because of the script or the fact that I'm trying to put you in a Benji movie, but I sat at home alone last night in my bed and I wept.
То ли из-за сценария, то ли из-за того, что пихаю тебя в фильм про Бенджи, но я сидел дома один и вытирал слёзы.
Yeah, that's all he is doing in my bed.
Да, он только это и делает.
I would sleep easier in my bed if he were removed from our affairs.
Я буду спать спокойнее, если его отстранят от дел.
I turned in my bed all night
Я всю ночь ворочалась в постели
Go get some sleep in my bed.
Иди поспи на моей кровати.
Somehow we got in my bed.
Каким-то образом обкончали мою постель.
You crawl up in my bed one second, the next...
Сначала ты ко мне в постель лезешь, а потом...
She wants to keep it casual, which is why she's in my bed right now.
Она хочет простые отношения, Поэтому сейчас она в моей кровати.
- The one you put in my bed.
- Ты мне ее подложил.
In my bed and then I put it in your bed to scare you... and then it was downstairs.
- В моей кровати. Я отнес его к тебе, чтобы отомстить. А потом он был внизу.
I'd let you sleep in my bed, but, um, I wouldn't want you to get confused.
- Знаешь... я и в кровать пустила бы... но не хочу тебя смущать.
- You're in my bed.
- Ты в моей кровати.
I should probably go back to my room so I can wake up in my bed.
Наверно, мне лучше вернуться в свой номер, чтобы проснуться в своей постели.
I was sleeping in my bed when my door opened. ( DOOR CREAKING )
Я спала в своей кровати, когда открылась дверь.
Do you want to sleep in my bed?
Хочешь спать в моей кровати?
Please let me go home, let me die in my own bed.
Отпусти до дому помирать.
On my bed, in my clothes like a flipping kid.
Одетой на кровати! Как дурацкий ребёнок!
If she kills me, I want you to go into my apartment, grab the metal briefcase under my bed and throw it in the East River.
Если она меня убьет, то немедленно иди в мою квартиру, вытащи металлический чемоданчик из-под кровати и выброси его в Ист-Ривер.
I never left my house without making the bed and taking out the trash, just in case I didn't come home.
Я никогда не уходила из дома, не заправив постель и не выбросив мусор, на случай, если я не вернусь домой.
Well, the guy I wasn't supposed to be seeing dropped me off, and so I called my friend and I woke him up, and so he jumped out of bed, got in his car and raced over to help me out.
Ну, парень, с которым я не должна была видеться, бросил меня, поэтому я позвонила моему другу, разбудила его, и он выскочил из кровати, прыгнул в машину, чтобы помочь мне.
I'm lucky if I wake up in my own bed.
Я считаю, что мне повезло, если я просыпаюсь в своей постели.
By the way, I take my breakfast in bed.
Кстати, я получаю завтрак в постель.
Breakfast in bed for my beautiful bride-to-be.
Завтрак в постель для моей невесты.
I mean, the minute he got in the same room with my mom they ended up in bed together.
В смысле, через минуту после того, как он зашел к моей матери в комнату, они уже были в кровати.
And it wouldn't have happened at all If we weren't in my mom's bed!
Этого бы вообще не случилось, если бы мы не были в постели моей матери!
Sonia, you slept with the father of my child in my very own bed and then you vomited all over it.
Соня, ты спала с отцом моего ребёнка в моей спальне, а потом заблевала её.
Let me in, it's my bed.
Пусти меня, это моя кровать.
He likes to lie in bed, watch movies and hold my hand.
Он любит валяться в постели, смотреть кино и держать меня за руку.
" I woke up in my neighbor's bed with a head wound, yesterday's paper, and an empty bottle of sleeping pills, and my nightmare in that putrid, shithole of a bar, Paddy's Pub, finally, mercifully came to an end.
"Я проснулся в кровати моего соседа, с раной на голове вчерашней газетой, пустой бутылкой из-под снотворного и мой кошмар с этим вонючим грёбаным баром" У Падди " наконец-то, к моему счастью, подошёл к концу.
I took it to bed, had sex with it, it fell asleep in my arms and this morning It's gone!
Я отнес его спать, занялся сексом с ним, оно заснуло на мне и утром исчезло!
After a couple of times in bed, it's I can't, I'm confused there's a pile of stuff I have to sort out in my life I don't deserve you, it hurts now, when you find the right person you'll thank me...
Да, после того, как пару раз переспят с девушкой... начинаются песни - "у меня в голове такая каша, у меня в жизни столько проблем..." "Даже если сейчас тебе больно, то когда ты в один прекрасный день встретишь подходящего мужчину..." "... ты будешь благодарить меня... " Такова история.
I saw the house you grew up in... The bed you slept in, my love.
Я видела дом, в котором ты вырос,... кровать, на которой ты спал, моя любовь.
He came down last night and lay by me in my bed.
Он сказал, что скоро придет и воцарится на земле на 10000 лет.
I found this in my room, doing... something on my bed.
Куда провалился Наджид? Вот ЭТО было в моей комнате... прямо на кровати.. она.. она..
My own work on black holes began with a Eureka! moment while getting into bed in 1970.
Моя работа над черными дырами началась с того момента, когда я воскликнул "Эврика!", и было это когда я собирался лечь спать, в 1970 году.
You know, I've been having this fucking hospital, right, laying in bed, tubes out of my arms and shit.
Ну, ладно...
Yes It's quite comfortable, in fact, is more comfortable that my bed.
Софа очень удобная. Даже удобнее кровати. Так что я даже в лучших условиях.
I'll see you tonight, when I go to bed, in my head movies.
Мы увидимся, когда я усну и у меня в голове начнут крутить кино.
If you... if you wanna nap in... Uh, the bed in my camper is, uh... It's a lot more comfortable than in here.
Если ты.. если ты хочешь немного поспать, кровать в моем фургоне намного удобнее, чем эта лавочка.
I'm just gonna sit right here in my comfy bed, because in about a week, you'll find some reason to get pissed at Jack and bounce right back to me.
Просто останусь в своей тёплой постельке, потому что через недельку, ты найдёшь повод поссориться с Джеком и прибежишь ко мне.
Give me some semblance of freedom. Let me sleep in a bed, eat with utensils, and I give you my word
Дай хоть подобие свободы, чтобы спать на кровати и есть не руками, и обещаю тебе, что
And it's 8 in the morning, we haven't been to bed yet and we're tooling across this glacier and I got this hangover that's creeping up the back of my neck and guess what I'm looking at?
8 часов утра, а спать мы еще не ложились... Тащимся по этому леднику, а у меня жуткое похмелье, аж трясёт. И догадайся, на что я смотрю?
So I've never been in bed with a girl of my dreams with poo all over the sheets behind me.
С тех пор я не ложился в кровать с девушкой моих мечтаний - не мог забыть ту обосранную постель.
The problem being that my wife then came home and... I got into quite a lot of trouble for pooing in the bed.
Проблема в том, что моя жена таки приехала домой, и... мне было трудно объяснить, чего я усрался в постели.
I gotta get to bed early, anyway. I'm doing a big day hike with my buddies in Malibu tomorrow.
Мне надо пораньше идти спать, завтра мы с друзьями едем на большую прогулку в Малибу.
- I'll be able to focus on anything until I've had a good revitalizing night's sleep in my therapeutic Duxiana bed.
... на чём-нибудь, пока у меня не будет полноценного и здорового сна в терапевтической кровати Duxiana.
As long as I'm in this bed, they've got one hand in my chest and one hand in my wallet.
Пока я лежу на этой кровати, одна их рука лежит на моей груди, а вторая - в моем бумажнике.
in my bedroom 27
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my hand 30
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my hand 30
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my apartment 37
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45