In my heart Çeviri Rusça
2,236 parallel translation
Neither does it have a place in my heart nor in my house.
Ему нет места ни в моем сердце, ни в моем доме.
~ That star that is engraved in my heart, ~
~ Та звезда, что запечатлена в моем сердце, ~
Ajussi, how much for one watermelon? ~ You were always in my heart. ~ ( Ajussi - older man, uncle )
Аджосси, сколько стоит арбуз?
Disappointment and betrayal are deeply rooted in my heart.
Разочарование и измена пустили глубокие корни в моём сердце.
You will always be in my heart.
Ты всегда живешь в моем сердце.
But in my heart I know he would not abandon us.
Но в глубине моeй души, я знаю, что он не оставит нас!
Alleviate the hatred in my heart!
Облегчите мою горькую долю!
# Forever you'll stay in my heart
♪ И навсегда останешься в сердце моем. ♪
I don't want him in my heart.
Не хочу, чтобы в сердце.
You'll always be in my heart.
Ты навсегда останешься в моем сердце.
You have a place in my heart, Maddy.
У вас есть место в моем сердце, Мэдди.
In my heart, I feel like he'll give you a free pass on this one.
я чувствую, что Он закроет на это глаза.
Fucking palpi-fucking-tations in my heart.
Сердце-сука - блять-чуть-не-остановилось.
In my heart...
В моем сердце...
But deep in my heart I'm not the same.
Но по сути я осталась такой же.
And I know in my heart, it would have been wrong to let you go.
И в глубине души я знаю, что отпустить тебя было бы ошибкой.
As I thought of the unforgettable disgracefulness, I felt a sharp pain in my heart.
Как только подумаю о незабываемом позоре, так и чувствую острую боль в сердце.
It's the least you could do after sticking a dagger in my heart.
Это меньшее, что ты можешь сделать, после того как заколол меня кинжалом.
♪ And in my heart, you'll always stay ♪
* И в моем сердце вы всегда будете *
♪ And in my heart, you'll always remain ♪
* И в моём сердце вы навсегда останетесь *
I didn't share what was in my heart
Я не делился тем, что было в моем сердце.
In my heart I'm on the verge of throwing you in front of a cab.
В душе я едва сдерживаюсь, чтобы не толкнуть тебя под машину.
A dog is not going to fill the hole in my heart.
Собака не сможет заполнить пустоту в моем сердце.
That is what is in my heart.
Но она в моём сердце.
I would I could find in my heart that I had not a hard heart ; for, truly, I love none.
А я, хоть и от всего сердца хотел бы, чтобы мое сердце не было таким жестоким, ни одной из них не люблю.
I want to live peacefully with my heart rate in the safety range of 60 to 90.
Я хочу жить в мире и покое, с частотой пульса где-то между 60 и 90 ударами в минуту.
I always knew that my mother never had a place in my father's heart. I'm not sure there is a place for me on this island today.
В сердце моего отца никогда не было места для мамы, и, наверное, его нет для меня на этом острове.
If I pass out or hyperventilate and my blood vessels constrict, in the worst case scenario I could have a heart attack.
Я теряю сознание или начинаю задыхаться, у меня сужаются сосуды. При таком раскладе может случиться сердечный приступ.
~ That star that is engraved in my heart, ~
- Li _ Li Редактор - kristi777 Координатор - kristi777 ~ Та звезда, что запечатлена в моем сердце, ~
~ In my empty heart, ~
~ Но в моём опустевшем сердце ~
I want to live peacefully with my heart rate in the safety range of 60 to 90.
Я хочу, чтобы моё сердце билось в пределах нормы.
You provoked my twisted heart in bringing this up.
Твои слова вывели меня из себя.
My heart is shouting loudly I'm in love with you.
"Люблю лишь тебя! .." - кричит сердце моё...
That drink has my heart pounding. If I sit in this truck by myself, my head will explode.
Энергетиков перепил, и, если тут останусь сидеть, точно крыша поедет.
I believe in you with all my heart.
Я верю в вас всем своим сердцем.
But in my soul there are no abominable desires, cross my heart.
Но в душе у меня нет ничего мерзкого, честное слово.
I know in my heart, I haven't earned this.
В глубинe души я знаю, что нe заслужил этого.
My heart was in my mouth, don't mind telling you.
У меня сердце, чуть из горла не выскочило. Хорошо, что застряло.
My mother, the Queen, feels... in her heart that I that we be free to write our own story follow our hearts and find love in our own time.
Моя мать, королева, чувствует глубоко в сердце, что я... Что все мы имеем право писать нашу собственную историю,
Couldn't you find it in your heart to set aside the law just this once and let us on our way, so that I can give my friend here a fighting chance of being with the one he loves before we all reach our untimely conclusion?
Может в вас проснется сострадание и вы отступите от буквы закона разок, и отпустите нас, чтобы я могла дать своему другу последний шанс оказаться с той, кого он любит прежде, чем нас настигнет преждевременная кончина.
And to live in the warmth of your heart and to always call my home.
я всегда буду хранить частичку тепла в сердце, и всегда возвращаться домой.
Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales.
Мое сердце трепещет от мысли, что мой компаньон по путешествию... все еще верит в сказки.
Ask your heart what would have you done had you been in my place?
Спроси свое сердце что бы ты сделал на моем месте?
I tell you right now, my heart is beating like a phone book in a dryer and I'm so afraid of what's about to happen.
Мое сердце колотится как бешеное, и я боюсь того, что вот-вот случится.
'Cause I must tell you, when I saw this vessel come in, My heart skipped a beat.
Должен признаться, когда я увидел, как вносят этот сосуд, моё сердце ёкнуло.
As for me, I'm not interested in mooning over the woman who broke my heart.
Мне же неинтересно страдать из-за женщины, разбившей моё сердце.
♪ My heart's in the basement
/ Моё сердце в подвале /
Well, Zoe Hart, who thinks she can come into my house and tell me how to speak to my Belles, prepare to feel the cold hand of fear around your heart, and take tonight to get your affairs in order, because tomorrow, you are mine.
Что ж, Зои Харт, которая думает что может прийти ко мне в дом и говорить как мне разговаривать с моей Белльс готовься почувствовать холодную руку страха вокруг своего сердца и привести сегодня свои дела в порядок, потому-что завтра, ты моя.
♪ Heaven's in my heart ♪
* Хранится в моем сердце. *
Was once, in another life. My heart was open.
Была когда-то, в другой жизни.
It's just... my heart's not in it any more.
Просто... у меня сердце больше к этому не лежит.
in my opinion 572
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my hand 30
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my case 131
in my day 121
in my head 141
in my eyes 40
in my hand 30
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18