In my head Çeviri Rusça
4,178 parallel translation
You have no idea what's going on in my head.
Ты вообще не представляешь, что у меня в голове.
You know what, maybe if your voice saying "be nice"... hadn't been in my head, then... maybe I wouldn't have helped the guy with a fucking sick dog!
Возможно, если бы у меня в голове не было твоего голоса, талдычащего "будь милой"... может, я бы и не помогала тому мужику с чёртовым больным псом!
Ever since then, whenever I use my ability, this woman, I could hear her in my head, screaming over and over that she's going to kill me.
С тех пор каждый раз, как я пользуюсь моей способностью, я слышу эту женщину у меня в голове, она кричит снова и снова, что убьет меня.
His voice was always in my head.
Его голос всегда звучал у меня в голове.
I have the weirdest thoughts in my head right now.
У меня в голове щас такая стремнота коптится.
¶ A million thoughts in my head
" Столько мыслей сразу...
¶ A million thoughts ¶ in my head
" Столько мыслей... как мне быть...
Just never could keep the moves in my head.
Не получается у меня держать все ходы в голове.
My wife, Georgette, has a tenured position at Columbia, so I'm just using the time to teach a few classes and try to write this novel that I've had in my head for the last few years.
У моей жены Жоржетты полная ставка в Колумбийском, а я в это время просто веду пару занятий и пытаюсь написать роман, о котором несколько лет думаю.
Why would you even put that in my head?
- Откуда такие мысли?
Why do you put this thought in my head on the night before my most dangerous walk?
Почему ты наводишь меня на эту мысль накануне моего самого опасного прохода?
What, you think this is all in my head?
Ты что, думаешь, это только у меня в башке?
I have it all in my head.
Я наизусть помню.
Do you think I have room enough in my head for every utterance of his?
Вы думаете, у меня достаточно места в голове для каждого его высказывания?
Keeps replaying in my head, like the chorus of a song.
Это проигрывается в моей голове, как хоровая песня.
This ain't in my head, Marion.
Это не в моей голове, Мэрион.
Oh, please don't put that vision in my head, all right?
Прошу, не заставляй меня рисовать себе картинку этого, ладно?
I feel like I've got a hamster wheel in my head.
У меня такое чувство, будто в голове крутится колесо для хомяков.
Apart from, like, having a raccoon take a shit in my head.
Помимо такого чувства, будто енот на голову насрал.
So it's like, why am I still in my head about it?
Так почему я об этом все еще думаю?
And because... Every day, more and more I'm... I'm building this life for us, this future in my head, us together, and it's impossible.
И еще потому что.... с каждым днем, все больше... я представляю нашу жизнь, наше будущее, где мы вместе, но это невозможно.
Yeah, because in my head, I change the meaning from "Other Jared" to "Original Jared," so now it's a compliment.
- Да, я мысленно изменил значение с "Отморозка Джареда" на "Оригинального Джареда", и теперь это комплимент.
By the way, this is very similar to things I've made up in my head.
Кстати, нечто подобное я уже представляла у себя в голове.
Tell that to what's in my head.
Расскажи это моему мозгу.
Everything I try out in my head sounds stupid.
Всё, что я перебрала, звучит по-идиотски.
I have these conversations with you in my head.
В своих мыслях я с тобой это обсуждаю.
I argued his position in my head over and over.
Мысленно я оспаривала его позицию снова и снова.
I heard... in my head...
Я слышал... в своей голове...
You put this picture in my head?
Ты сделала это видение?
There's a horror show in my head.
В моей голове фильм ужасов, мои руки...
In my head... the way I felt about you... caused all this pain.
Все эти... чувства... к тебе... причиняют лишь страдания.
I can't tell the difference, whether they're real or in my head.
Я не могу понять настоящие они, или только видения.
Got a metal plate in my head, so...
- В голове у меня железная пластина.
'It plays in my head on a loop.'
Это постоянно играет в моей голове.
No, I was gonna blow my head off in Santa Barbara.
Я хочу вышибить себе мозги в Санта-Барбаре.
Are you gonna put my head in a vice?
Вы будете зажимать мою голову в тиски?
But until I get my head straight, I'm not ready to just jump back in, and I need you to know that.
Но пока я начну ясно мыслить, я не хочу бросаться в омут, и ты должен это понимать.
My little red " head II take yours off in a flash!
Эта "маленькая рыжая головка" снесет Вашу голову в мгновенье ока!
Okay, I fucked up and I'm in over my fucking head right now.
Охуенно, пиздец как облажался, я в ебовой жопе.
But his grace wields a fair amount of power in court, And if so inclined, he could lift the price on my head.
Однако у его милости изрядное влияние при дворе, и, будучи мной увлечен, мог бы отменить награду за мою голову.
I found a doll head in my room.
В моей комнате я нашла голову куклы.
And then today I found my phone in the drawer'cause she wanted me to find the doll head.
А сегодня я нашла свой телефон в ящике, потому что она хотела, чтобы я нашла голову куклы.
He's got more hair in his eyebrows than I have on my head.
Да у него на бровях волос больше, чем у меня на голове.
I had the hood over my head, the noose around my neck, and in the last second he offered me life!
Мне на голову надели колпак, накинули петлю на шею, и в последнюю секунду, предложили жизнь!
I could be down. It's just... My head keeps on going back to when we were out in LA partying and saying how fucking stupid it was, right?
Только я все вспоминаю, как мы в Лос-Анджелесе тусили и говорили о том, как все это глупо.
I ain't in my right head about her.
Я без ума от неё.
An overzealous whore in Manchukuo chewed off my left testicle before I cut off her head and had my way with her.
" резмерно усердна € шлюха из ћаньчжурии откусила мне левое € йцо, а потом € отрубил ей голову и совокупилс € с трупом.
I'm afraid to look him in the eye, say good morning the wrong way, give him cause to put a hole through my head.
Я боюсь смотреть ему в глаза, сказать "доброе утро" не с той интонацией, дать ему повод прострелить мне голову.
Why not throw in the fact that I'm 40 and a baby's head came out of my Frida?
Почему бы сразу не добить его фактом, что мне 40, и из моей Фриды голова ребенка?
Is the back of my head caved in?
Вам мой нимб не мешает?
If you so much as turn your head in my direction, that will be the last thing you do with your head.
Если вы так много, как повернуть голову в мою сторону, это будет последнее, что у вас с головой.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my life 110
in my home 30
in my apartment 37
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my home 30
in my apartment 37
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18