Is that all Çeviri Rusça
21,288 parallel translation
Um, is that all the testing you did?
Это все испытания, которые Вы проводили?
Is that all right?
- Ты не против?
Is that all you people think about?
У вас только одно на уме?
Is that all you ever did?
Это всё, что вы всегда делали?
Is that all you have to say?
Это все, что Вы можете сказать?
That leftover in the fridge is all from the same place... the diner Parthenon.
Объедки в холодильнике все из одного места... закусочная "Парфенон".
The investigation is ongoing. The NYPD, the FBI, and JTTF are working together to collect all pertinent information. Look, right now all that we know is that a decorated New York City police officer with three children was killed and four other citizens were shot and critically wounded.
Расследование продолжается. чтобы собрать всю необходимую информацию. был убит и еще 4 граждан критически ранены. эта женщина совершила убийство в штате Нью Йорк.
Look, I understand that we all want somebody to pay for what happened, but... I'm not sure that that person is Ana.
чтобы кто-то заплатил но... что это должна быть Ана.
Moreover... we believe that this is the only place this evidence exists. As such, pursuant to the All Writs Act, this court should grant an order compelling the manufacturer to unlock this phone.
Более того... где существуют улики. этот суд обязан гарантировать исполнения ордера заставив производителя разблокировать телефон.
The reason our company is so popular is because our customers know our products are secure. If we were to create software that unlocks one phone, we would be, in effect, creating software that unlocks all phones.
Это не должно учитываться... ровно как и разрешать суду принуждать частную компанию помогать правительству в уголовном расследовании. наши продукты защищены. в конечном счете были бы разработаны программы для разблокировки всех.
All I'm saying is that you lack focus, and that's what a plan gives you.
Я просто говорю, что у тебя плохо с вниманием, а планирование это компенсирует.
Like that all this is real, and we have to deal with it... no matter how crazy it seems.
А то, что всё это происходит на самом деле, и нам с этим разбираться... не важно, насколько бредовым это кажется.
And the craziest part of it all is that V doesn't even seem to care.
И самое безумное во всём этом, что Ви по барабану.
All right? She is gonna find a crack in your shell. She is gonna slither in, and she's gonna start plucking at that one nerve no one else on the planet can reach.
Она найдет трещину в твоем панцире, пролезет туда и будет там ковыряться, будет давить на болевые точки, до которых больше никто в мире не может дотянуться.
Solidarity and all of that, but this is scut.
Взаимовыручка и все такое, но это просто хрень.
Look, I'm still figuring it all out myself, but it's possible that this is why he was murdered.
Слушай, я тут думаю, может, его убили именно поэтому.
I... I just wanted to be in charge, but what they don't tell you is that, once you're in charge, there's all this other, like, blah-bleh-bleh-bleh-bleh, top secret, bleh.
Я просто хотел быть главным, но они же не предупредили, что вместе с властью идёт остальное, это, бла-бла-бла, совершенно секретно, бла-бла.
All that matters is the girl.
Главное — найти девушку.
I mean, isn't he the reason that all this weird stuff is happening?
Разве не из-за него творятся странные вещи?
All I can say is that I was awestruck by what they said.
Все, что я могу сказать, что я была поражена сказанным.
All they're doing is announcing that they play the kazoo, and then asking if others also play the kazoo. This doesn't seem so bad.
не так уж всё и плохо.
So perhaps we can forgive Professor Le Gall for assuming that the articulation of female desire is somehow anathema to sexual satisfaction. But with all due respect, Professor, I would argue that she simply never learned the appropriate language, because I can tell you exactly how I want you to fuck me.
Так что мы попробуем простить профессору Ле Галль мнение, что желание женщины, произнесенное вслух, несовместимо с сексуальным удовлетворением, но – при всем моем уважении – я предположу, что она просто не выучила этот язык, а я могу четко и ясно сказать тебе, как меня трахать.
All that talk about reconnecting in Thailand, - is that what this so for?
Вся эта болтовня про тесную дружбу в Тайланде, это вот о чём?
That girl's posture is all wrong.
У этих девушек неправильная осанка.
And then last week, I wake up and it's all over the papers that my husband is having an affair with you.
А на прошлой неделе, я проснулась, а все газеты пишут, что у моего мужа была интрижка с тобой.
That's what you all want. That's what this is supposed to be.
Вы все этого хотите, так всё и должно быть.
I've just done all there is that I can do here.
Я просто сделала всё, что могла сделать здесь.
Where are we, who is this Little Lord Growls-A-Lot and why are we all so bothered that he just killed a kitten? !
Где мы,... кто этот мелкий король крикунов и почему нас так волнует, что он только что убил котёнка?
Yeah, and that is part of my problem... cos they've gone... all of them, without being made to pay for their crime.
Да, это часть моей проблемы потому что их уже нет всех их,... так и не заплативших за своё преступление.
That all we really have is a garbled reality, a fuzzy picture we will never truly make out.
Что все, что у нас есть - - искаженная суть, замутненная картинка, на которой ничего не разобрать.
Is that really all you got?
И это все что у тебя есть?
Look, Mike, all... All I'm saying is that, uh, a lot of folks, just like you and your mom, lost people back then.
Слушай, Майк, все, что я хочу сказать... много людей, так же, как ты и твоя мама, потеряли близких тогда.
That's what "Candle Cove" is all about.
Все это есть в "Бухте Кэндл".
Look, he knew that I knew you from his films somehow, but... Listen, my mom told me the truth about you and Trudy, but I just had this feeling, and I knew it had to be me who found you, that... this is all happening for a reason.
Он понял, что в фильме я вас узнала, но... мама рассказала мне о вас с Труди, однако я чувствовала и знала, что вас должна найти я, что... всё происходит не просто так.
That's all it is. [shudders]
Это всё.
All he wants to do is watch that show.
Все, чем он хочет заниматься - смотреть это шоу.
Starvation and killing is all that's left.
Голод и убийства - это все, что осталось.
When we share these very intense experiences, and I think what- - what's interesting is that the family aspect came together by the fact that all of our different experiences were being played at that time.
Когда мы делимся своим личным опытом, то становимся как бы семьей, собравшейся вместе. И мы одновременно делимся нашим опытом друг с другом.
All I know is that my son never had any trouble before he got involved with your daughter!
Я знаю лишь одно – у моего сына не было проблем, пока он не связался с вашей дочерью.
That's all it is.
Вот и всё.
If I knew all they were gonna tell me is that I'm dying, I would have jumped into the Aegean while I still could.
Если бы знал, что мне скажут, то я умираю, прыгнул бы в первый самолет.
So whatever it is that has you all chill and totally okay with dying here, I want in.
Короче, не знаю, с чего у тебя расслабуха, несмотря на полные кранты, но мне это надо.
But how do I prove it didn't happen that way when all there is is a body under a bridge?
Держите язык за зубами. Не хочу никаких сплетен. Все люди верят в то, что у нас есть подозреваемый.
This is all very intriguing, but all it tells me is that there's a doctor who liked using a typewriter.
Это не похоже на сейф. По-моему, не боялась.
You know, when this is all swept under the carpet, Nina, you're gonna have to look at me every day, knowing that I know you bottled it. [Alec scoffs]
— Я заметила, что Вы сказали, что отключились, но Вы успели перед этим добраться до постели?
I don't know. All I know is that Angela Benton- -
— Он оделся, как Джейкоб Эппли, он знал, что делает.
Suppose we- - All those things that your, your boss said, is that what I will be charged with?
Знаете, сколько рецептов от депрессии выписывается в нашей стране в год?
All I know is that there's one less person peddling drugs on my land.
Одним человеком, распространяющий наркотики на моей земле, меньше.
Walt needs to realize that all that Hector did is burn Joey Takoda's drugs.
Уолт должен понять, что Гектор только сжёг наркотики Такоды.
I can't believe that the sheriff - let him transport my prisoner. - Ferg is a damn good cop, all right?
Не могу поверь, что шериф доверил ему перевозку моего заключённого.
Hank, you do know that this is all for show, right?
Хэнк, ты же понимаешь, что это всё показуха, так?
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that all you've got 42
is that all of it 17
is that all right with you 34
is that all right 269
is that allowed 33
is that all you have 19
is that all there is 18
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that all you've got 42
is that all of it 17
is that all right with you 34
is that all right 269
is that allowed 33
is that all you have 19
is that all you have to say 50
is that all you think about 17
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you think about 17
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that understood 245
is that your car 43
is that your daughter 28
is that a threat 163
is that what you want 740
is that what this is 151
is that clear 774
is that a 177
is that what i think it is 170
is that better 164
is that your car 43
is that your daughter 28
is that a threat 163
is that what you want 740
is that what this is 151
is that clear 774
is that a 177
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that bad 219
is that true 1272
is that him 366
is that possible 215
is that her 187
is that bad 219
is that true 1272
is that him 366
is that possible 215
is that her 187