English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It felt like

It felt like Çeviri Rusça

1,659 parallel translation
No, it felt like I barely tapped him.
Да я ведь его легонько совсем стукнула!
I didn't come over because it felt like you want to be alone.
Я не приезжал, потому что чувствовал что ты хочешь побыть одна
Why don't, uh, why don't you tell us what it felt like when your big dream came true?
Почему бы, ну, почему бы Вам не рассказать нам, какого было, когда ваша заветная мечта осуществилась?
She's saying that it felt like it was easy for "A" to kill someone.
Она говорит, что для "Э" не составляет никакого труда кого-нибудь убить.
It felt like he was making the story up, but I only had a hunch.
Только то, что он перепутал телефоны, используемые Слейдом. Казалось, что он присочиняет, но у меня было только подозрение.
It felt like maybe our idea still had a chance.
Мне казалось, что, может быть, у нашей идеи был еще шанс.
And that night when we kissed at the dance... it felt like I had found something that I didn't even know I was looking for.
И той ночью, когда мы поцеловались на танцах... было такое чувство, что я нашел что-то, что искал, даже не подозревая об этом.
It felt like a real date.
Это было как настоящее свидание.
Can you tell us what it felt like to shoot them?
Можешь рассказать, что ты чувствовал, стреляя в них?
It felt like a memory.
Скорее на воспоминания.
The mountains surrounding it felt like... a cradle.
Окружающие его горы выглядели... как колыбель.
It felt like a couch kind of day.
Захотелось посидеть на диване.
It felt like a dream, bro.
Это и было, как в сказке, чувак
I felt strange... It felt like she wasn't the Eun Young I had known... It is hard to tell.
которую я знал. но проблемы начались потом.
Guess it felt like a long way down.
Ох, и долго же они летели вниз.
I mean, that's what it felt like, yeah, but, yeah...
Да, мне так показалось, но...
All this time, it felt like there was something Timothy wasn't telling us.
Все это время мне казалось, будто есть что-то, о чем Тимоти не говорит нам.
And it felt like I was just letting go of something.
Я чувствовала, что отпускаю что-то.
When he left, it felt like life would have departed from us.
Когда она исчезла, мы не были себя. Мы были истощены всей жизни.
He needed to know what it felt like to touch it,
Он должен был знать каково это прикоснуться к чему то подобному.
This morning, it felt like we were- - we were in such a good place.
Этим утром было чувство, будто мы были в таком хорошем месте.
It felt like the thing to do.
Было такое ощущение, что это правильно.
The first time I held this hand, it felt like I'd held it a million times before.
Когда я впервые держал эту руку, казалось, что я держал её прежде миллион раз.
He cried and said it felt like I punched him in his heart.
Он заплакал и сказал, что у него такое чувство, будто я ударила его прямо в сердце.
That day, I promise you, it felt like it was the end of the world.
Этот день, честное слово, казался мне концом света.
It felt like home in that car.
Я почувствовала себя как дома в той машине.
If I felt like it was worth my while...
Ну, если пойму, что это стоит потраченного времени...
It felt right to be publicly humiliated like that, and why is everybody looking at me?
Я чувствовала, что правильно было быть так публично униженной и почему все смотрят на меня?
I've really felt like we've developed a cool friendship, and- - anyway, it was just nice to have that validated.
Мне самому казалось, что мы с тобой хорошо подружились, и... в общем, просто было приятно получить об этом подтверждение.
And it felt like I was going to something this time, not just away, but I know it probably didn't feel that way to you.
Молодец, Вайолет. Супер. Поделилась историей с классом.
I just felt like it'cause I'm very upset about this.
Я просто расстроена из-за всего этого.
No, but she did say at one point that she felt like ending it all.
Нет, но как-то раз она сказала, что хочет положить всему этому конец.
'Cause when I met you guys at the bar that night, it just felt like we had a connection or something, you know?
Потому что когда я встретил вас, ребята, в том баре в ту ночь, ощущение было, как будто между нами была какая-то связь, понимаешь?
It felt... like that... It's weird, you know?
Это похоже... так... странно, понимаешь?
But I have made a decision and I felt it only right to inform you right away, though I fear you are not going to like what I have to say.
Но я принял решение и чувствую, что должен сообщить тебе о нем прямо сейчас, хотя, боюсь, тебе не понравится то, что я скажу.
You asked me to fire her, I tried to fire her, I couldn't go through with it, I felt like her feelings were hurt- -
Ты попросила меня её уволить, я попытался, но не смог, я почувствовал, что оскорбляю её...
You asked me to fire her, I tried to fire her, I couldn't go through with it, I felt like her feelings were hurt.
Ты попросила меня её уволить, я попытался, но не смог, я почувствовал, что оскорбляю её...
Just that Sean picked him up hitchhiking, and, uh... he felt like it. Did he say why he did it?
Он сказал, почему убил его?
Although she felt the law unjust, she acknowledged that she had broken it, and she nobly accepted her punishment- - to be set adrift on Lake Michigan like a human popsicle.
И хотя она считала закон несправедливым, она признала, что нарушила его, и гордо приняла своё наказание - быть пущенной по течению на озере Мичиган, как человек-эскимо.
It just felt like we were so different and I was depressed.
Было чувство, что мы совсем разные, и меня это депрессило.
When he walked on stage and he felt the crowd moving the theater, it was like, "Yes". You know, finally.
Когда он вышел на сцену и ощутил, что зал буквально гудит, его мечта наконец сбылась.
It just felt like, "Why?" We didn't understand.
Мы спрашивали себя : в чем дело? Мы ничего не понимали.
So they could live in fear of her walking out again whenever she felt like it?
Чтоб они жили в постоянном страхе снова потерять её, как только ей захочется уйти?
I'm sorry about this. I know this is a lot, but we felt like it would be best if we didn't go home as a precaution, and I agree with him.
Прости, это уж слишком, но нам показалось, что лучше не возвращаться домой из предосторожности.
It just felt like we've always had that whole "you and me against the world" thing.
Просто я всегда думал, что мы с тобой вдвоём против целого мира,..
And I felt like it was imperative that he be interviewed quickly.
[4 ноября 1997 года] А я считала, что обязательно его нужно интервьюировать, как можно скорее.
Well, it certainly felt like one when the car hit the wall.
То, что мы врезались в стену выглядело как случайность.
The whole house felt like it was coming down.
Весь дом едва не развалился.
with Joe yesterday, it sure felt like you meant it.
с Джо вчера, ты определенно это имела ввиду.
I'll never forget what it felt like to be that helpless.
У нее был пони, когда она была маленькой девочкой до того самого дня, пока она его не съела! И она мне нравится! Они...
I felt like it was something I had to keep secret from everyone.
Мне казалось, это нужно держать в тайне от всех.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]