English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just come over

Just come over Çeviri Rusça

514 parallel translation
Stop fighting and just come over here!
Прекратите драку и идите сюда!
Now hold on, ma'am. Don't start throwin'anything. - I just come over here to apologize.
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться.
Or I'll just come over. Like this morning?
- Или, скорее, сразу приеду.
I just come over to thank you for saying those nice things to us the other night.
Я только на минуточку. Хотела сказать спасибо за ваши добрые слова вчера.
Just come over this very day.
Только сегодня приехал.
Look, just come over.
Послушай. Просто приезжай.
Why don't you just come over into my seat, and let's see if you can move this machinery around. Okay?
Почему бы тебе не пересесть на моё место и мы посмотрим, сможешь ли ты сдвинуть эту машину с места.
You want to thicken your French accent up a bit, mate, like you've just come over from Paris.
Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент ; как будто ты только что приехал из Парижа...
Yeah, my friend and I, we happened to spot you over here in the corner... and we just thought, you know, we would just come over... to let you know we were on your side.
Мы с моим другом просто случайно заметили вас здесь и решили просто подойти, чтобы сказать вам, что мы на вашей стороне.
Please, God, just come over here.
Прошу, просто подойди сюда.
Look, they'll just come over here.
Послушай, они просто побудут здесь.
Why don't you just come over here?
Почему бы тебе не прийти сюда?
I'm just gonna call Josh and see if it's cool that I come over.
Я позвоню Джошу и спрошу, могу ли я сейчас подъехать.
Uh, hey, um, do you want to come over sometime, just check out the new place?
Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
All right, then I'm just a plain, common murderer... who stabbed an innocent, defenseless woman in the back not four days ago. How do you come out over that?
Допустим, я самый заурядный бандит, четыре дня назад убивший простую беззащитную женщину.
I didn't come over here just to say good-bye!
- Я не приехал сюда прощаться!
I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight.
Просто приезжай в отель, поговорим начистоту.
Walter, come over here! Bruce, just a second.
Уолтер, сенсация!
I'll come to if you'll just be patient and give me a little time to get over being confused.
Я хочу сказать, если ты сможешь немного подождать, чтобы можно было меня не стесняться...
Look, look, girls, it's very nice of you to come over, but, uh... an emergency just came up and we have to change our plans.
Послушайте, дамы, было очень мило с вашей стороны прийти сегодня, но в силу непредвиденных обстоятельств у нас изменились планы.
If you'll just tell me what size police badge you wear, I'll come over and pin it on your chest.
Если ты мне еще скажешь, какой размер полицейского значка ты носишь, я лично прийду и приколю его к твоей груди.
Just as it may seem the best would come to pass and that I might triumph over the sun, the rain,
Когда мне начало казаться, что наступили лучшие времена и я наконец-то могу одолеть солнце и дождь, на меня обрушилась новая беда.
"Well, you didn't have to come all the way over here just to say that."
Ну, ты не должен был проделать весь этот путь только, чтобы это сказать.
Just tell him I'll come over there when I'm ready. Hey, Edlow!
Скажи ему - я приду, как освобожусь.
Rhoda, you just come right over here and see me.
Так подойди сюда и поздоровайся, Рода.
You just... Come over here, over here.
Ты просто так, встань сюда, вот сюда.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
The geese... They may have come from our parts, or just flown over there.
√ уси-лебеди, а может, они от нас, может, наши места пролетали?
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
So you just, uh, leave all her things packed up, and I'll get them to come over and collect her in the morning.
Так что, собери все ее вещи А я приду и заберу их завтра утром.
Just promise you'll come over.
Только пообещай, что приедешь.
All we want to do is come over more often just to see the baby, not to interfere.
¬ сЄ что мы хотим, это заходить почаще просто посмотреть на ребЄнка, не вмешиватьс €.
BUSHEL AND A PECK, A HUG AROUND THE NECK. NOW, YOU JUST COME ON OVER HERE.
"Я люблю тебя, обними меня".
So you come on down, you take the trail to fez just stop and you make a left turn over at the first sand dune heading east you come on down, bring the kids I'll stand upon my fez until my face is such a mess...
Покупайте верблюдов у меня! И самые большие дюны станут для вас сущими пустяками! Комфорт для вас и радость для ваших детей!
You just sit hunched over that stupid bit of cloth and jiggle around those stupid ivory pieces. And I sit praying to God that you will finish early and come to bed.
Дни и ночи вы, склонив головы, передвигаете коней да пешек, а я тут молю богу окончить быстрее вашу игру, чтобы ты пришел ко мне.
Excellent, then you can just get into a taxi and come over here.
- Хорошо. Тогда не раздевайся, бери такси и приезжай сюда.
I just want you to know you're welcome in our house... anytime you want to come over.
Хочу, чтобы вы знали : можете приезжать к нам,.. ... когда захотите!
And I just had to come over and say hello.
Я просто подошла поздороваться.
- I'll just stop by my house for a few minutes and then I'll come right over.
Заеду на пару минут домой, а потом сразу к тебе.
I was just wondering if you'd like to come over to my house for dinner.
Позвольте поинтересоваться не хотели бы вы придти к нам пообедать.
Just as we were gonna come, we stopped, held each other tightly together. We burst out laughing and flipped over.
Мы остановились у самого края, не дойдя до конца, обняли друг друга крепче, рассмеялись и перевернулись.
Just come on over.
Просто приезжайте.
Just come 0n over, it will be fun.
Приходи, мы хорошо проведём время.
Jenny'd sneak out and come on over to my house, just'cause she said she was scared.
Дженни сбегала и приходила ко мне домой. Потому что, как она говорила, ей было очень страшно.
RICK : Hey, great! You know, I was just walking by a phone booth and I heard the song come over this guy's car radio so I decided to call.
Привет, я услышал песню из проезжавшей машины, и решил позвонить вам на радио.
I just had to come over here and introduce myself, because I've followed your work for many years, and I'm a big fan.
Я знакома с вашими исследованиями и являюсь вашей большой поклонницей.
If that's true, why doesn't she just come back over here?
Если это правда, то почему она просто не вернется?
Just tell me that time is over and can never come again.
Просто скажите мне, что это время прошло и никогда не вернется опять.
They just want to come over to discuss the problem... and you've got to admit there's a problem.
Они только хотят придти, чтобы обсудить проблему... и ты должен согласиться, что это проблема.
Look £ ¬ the neighbors just wanna come over to ask for our help... and I think the least we can do is listen to what they have to say.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
How you supposed to do anything about that dog if you just get on your computer? Ain't gonna come over here and shut that dang ol'dog up.
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]