Just come Çeviri Rusça
12,663 parallel translation
Why don't you just come into my office?
Почему бы тебе просто не прейти в мой офис?
- Just come now.
— Просто приезжай.
So you can just come and go as you please?
Вы можете туда-сюда по своему желанию?
Just come on in, the Prime Minister will be here in a few moments.
Заходите, премьер-министр будет готов через пару минут.
But I didn't just come here to make you proud.
Но я пришёл не просто поделиться новостями.
Why haven't they just come in, taken you hostage, killed you one by one?
Почему они просто не зашли, взяв вас в заложники, убив всех?
Just come home, please.
Просто приезжай, пожалуйста.
If you wanted help studying, why not just come to me?
Если тебе нужна была помощь в обучении, почему не обратился ко мне?
Why don't I just come inside and take a look?
Может, я зайду и сам проверю?
And, Ryan, it wouldn't have ended like this for you if you had just come with me to D.C.
И, Райан, все бы не закончилось так для тебя, если бы ты поехал со мной в Вашингтон.
So just come have some of my rib roast.
Так что, останься и отведай моих жареных ребрышек.
Just come with me.
Пойдём со мной.
You wanna just come back with us?
Хочешь вернуться с нами?
If you could just come with us, please.
Пожалуйста, пройдите с нами...
We're gonna set up camp here, so why don't you just come on out so we don't piss on you in the dark?
Мы разобьём здесь лагерь, так может ты выйдешь, чтобы мы не обоссали тебя в темноте?
Just come away with me.
Просто пойдем со мной.
You come in here with your hair all knotted up and I'm just gonna hand you money?
Вы пришли сюда с косичками на голове, и теперь я должен просто отдать вам деньги?
I don't just want someone to come with me, Stanley.
Мне не нужен кто-то, Стэнли.
Come on, let's just cater it.
- Да ладно, проще заказать.
Well, don't sell it. Can you just take what I have and and put it on hold? Come on, I'm begging you.
Не продавайте его, пожалуйста, я вас прошу.
I'm just gonna get back to my rounds, but I will come back, and I will visit you soon.
Я должна вернуться на обход, но я скоро вернусь навестить тебя.
I just wanted to come by and make sure that everything was in order.
- Кэрен. Вот решила зайти, проверить, все ли в порядке.
Ah, come on, that's just stuff you pick up on the site.
О, да ладно, это все можно посмотреть на сайте.
I think you're just mad I didn't come to see your Pretenders cover band.
Я думаю, ты бесишься, потому что мне удалось увидеть твою ковер-группу Притворщики.
Ruby, come on, can't you just let him play?
Руби, да ладно, почему просто не позволить ему сыграть?
No, I was just gonna come by to tell you that it was... that it was me, and... and you were talking to this guy and then you came outside and took off.
Нет, я собирался подойти к тебе и рассказать, что... что это был я и... но ты разговаривала с тем парнем, а потом вышла из кофейни и я потерял тебя из виду.
Mama, I did come by actually, but you were... you were in your office alone with Monte with the door closed so I thought I would just would...
Вообще-то я приходила, но ты была у себя в кабинете наедине с Монти и за закрытыми дверями, поэтому я подумала, что могу...
Well, I guess we're just gonna have to find that out when they come.
Похоже, только время покажет.
You never came to see me, so I thought I would come to you and find out why you're so willing to let all those dangerous letters just keep floating around out there.
Ты так и не пришёл ко мне, и я решил сам к тебе зайти и выяснить, почему ты не хочешь избавиться от всей этой кучи опасных писем.
Sometimes I like to come and just watch.
Иногда я люблю приходить сюда и просто смотреть.
So I don't want to bother you, but I just wanted to come in and give you a little bit of an early wedding present.
Я не хотела отвлекать тебя, но решила зайти и заранее преподнести свадебный подарок.
Can you just please come home?
Можешь приехать домой?
No dice, so I was just waiting for him to come forward.
Ничего не вышло, поэтому я просто ждала, когда он сам явится.
Come here. Come here. Just...
Хочу взглянуть на тебя.
Okay, I'm just gonna come right out and say it.
Так, не буду лукавить и скажу прямо.
- Kurt, come on, you just had surgery.
– Курт, тебе только что сделали операцию.
But right now, my entire team is stretched thin just investigating the tattoos as they come up.
Но прямо сейчас нам не хватает людей даже для изучения тех тату, которые всплывают.
Come on, Kristin, pull yourself together, pull yourself together... - Kristin, I think I just heard you say? - Yeah.
Давай, Кристин, соберись, соберись... – Кристин, мне показалось, что вы сейчас говорили?
But he said it'd just come across as motive. Surprise, surprise. It did.
Сюрприз, сюрприз, так и есть.
I mean, come on, just kick me.
Серьезно? Что за бред?
I just figured that, you know, I'd give you guys a day to settle in and then I'd come see you all tomorrow.
Я просто подумал, что дам вам денек, чтобы обустроиться и увижусь с вами завтра.
You can't come in and just change my character.
Ты не можешь просто заявиться и изменить моего персонажа.
It's just how y'all look where I come from.
Просто ты выглядишь словно ты оттуда же, откуда и я.
Come, come.just...
Идём, идём. Просто...
Come on. Let's just go home, all right?
Так, давай просто поедем домой, ладно?
I'd come a long way from sophomore year, from being a random suicide girl to just a random girl again.
С десятого класса я прошла долгий путь – от неизвестной суицидницы до просто неизвестной девушки.
Where I come, we just call it cheating.
У нас это зовётся жульничеством.
I just wanted to come in and say goodbye before the took me away.
I just wanted to come in and say goodbye before the took me away.
He just texted me to come by.
Он только что написал смс, чтобы я зашла.
- Richard... when George Washington founded a little startup we've come to know as these United States of America, and he was tired of getting shit from his CEO, the King of England, did he just roll over and take it from behind?
- Ричард, когда Джордж Вашингтон замутил маленький стартап, который сейчас мы называем США, и ему надоели наезды его директора, короля Англии, разве он сдался и нагнулся?
Look, you don't just troll a woman with cancer to get a reaction from her. It's all about the group of people that are gonna come to her defense!
Например, женщину, больную раком, нужно троллить не ради ее реакции, а для привлечения людей, которые за нее заступятся.
just come home 43
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come downstairs 38
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come to daddy 102
come to my room 21
come on down 295
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come to daddy 102
come to my room 21
come on down 295