English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just go away

Just go away Çeviri Rusça

905 parallel translation
... better to just go away.
Лучше просто уйти.
Just go away.
Просто уйди.
I'll not just go away and let him sit here laughing at me. ( sobs ) I'll not.
Я так не уеду и не позволю ему смеяться надо мной.
You mean the other man would take money and just go away?
Ты имеешь в виду, что тот мужчина возьмет деньги и бросит ее?
You mean, just go away and Leave it?
А трейлер оставим, что ли?
- Please, just go away.
- Уйди, пожалуйста.
Please, just go away.
Пожалуйста, просто уйдите.
That's what we'll do. We'll just go away.
Вот что мы сделаем - мы просто уедем...
Just go away!
Нет, нет. Иди.
After 22 years, did you think I'd just go away? - With nothing but my hands to cover me?
И не жди, что я уйду с пустыми руками!
Would you just go away.
Слушай, уходи.
If that's what you really think, just go away and don't come back!
Если ты и вправду так считаешь - пошел вон, и чтобы я тебя больше не видел!
With Tommy and all the others gone, it's best we just go away for a while.
Теперь, когда нет ни Томми, ни других, лучше нам уехать отсюда на время.
Oh, just go away and leave me alone!
О, просто уйдите и оставьте меня в покое!
Just go away!
Оставь меня одного.
Just go away.
Просто уйдите.
Look, just go away, will you?
Слушай, катись отсюда, понял?
Why don't you just go away?
Почему бы вам просто не уйти?
Why don't you just go away?
Почему бы тебе просто не уйти?
Please, just go away.
Пожалуйста уходи.
I wish she would just go away.
Лучше бы ей убраться отсюда.
God, Florence, I wish I could see your face just once before you go away.
√ осподи,'лоренс, хотел бы € лишь раз увидеть твое лицо перед тем, как ты уедешь.
Let's go away for a couple of weeks together, just you and I.
Давай уедем на пару недель. Только ты и я.
But if I ever go away again and you don't write just because you're ill...
Но если я вновь уеду, а вы не будете писать, оттого, что заболели?
I just want to go far away
Мне просто нужно уплыть далеко отсюда.
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away...
И большинство из них просто продолжает трудиться,.. а некоторые винят в своих неудачах Бога и напиваются,.. чтобы забыть, убежать...
You just can't go away believing...
Ты не можешь уехать веря в то...
Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me.
Пообещайте, что не будете смотреть, куда я пойду после...
Just tell me we're going to go away together, and this nightmare is over.
Просто скажи, что мы уедем и этот кошмар закончится.
It's a cinch they're not just gonna go away.
Они точно не уйдут просто так.
But first I just want to go away.
- Но, для начала, я просто хочу уехать.
I have an idea the excitement is just beginning, so don't go away.
Я чувствую что все самое волнительное только начинается, никуда не уходите.
Za is letting them go away, just as the old woman set them free!
За отпускает его. Так же, как старуха освободила их!
It wouldn't have even had to scream, just tell me to go away, that's all.
Закричать или просто сказать, чтобы я ушел, вот и все.
When we get the money we will go away together. Just you and me.
Когда у нас будут деньги, мы уедем, только ты и я.
Just go away.
Уходи.
We're not just going to go away quietly either!
Мы не собираемся просто так взять и уйти!
Just for a few minutes, then they'll go away.
Йоссариан. Они прилетели повидать тебя перед смертью.
- Go and give this to the Baroness, I'll be there right away, just as soon as this is over. Bye.
Передай это баронессе, я туда приду, как только здесь все закончится.
You're one of a kind - you just up and go away for a couple of months.
Hy, ты дaёшь - пpoпaдaeшь мecяцaми.
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас? Чтобы делали Вы, если бы только что вернулись из армии,.. .. пробыв в ней 4 года,..
It's like, they just never go away, you know.
Просто так все это не исчезнет, понимаете.
Just looking at a peony, which is good for the stomach, makes my stomachache go away.
как боль в животе проходит.
Well, I just thought that it's Sunday out and maybe if you could get away, we could go for a walk or...
Ну, я просто подумала что сегодня воскресенье и возможно, если ты сможешь выбраться, мы могли бы пойти погулять или...
Just trust me. Go away.
Окажи милость, отстань!
If you do, just relax and enjoy it. It'll soon go away.
Если это случится, просто терпите и наслаждайтесь.
It's just a sting, it'll go away, don't cry.
Ну, ужалила. Не плачь.
Why should just the poor kids go off to war and the rich kids get away with it?
И почему на войну должны идти только бедные, а богатые сынки могут отмазаться?
I just wanna go away.
Пока он уедет. Пожалуйста?
Just go away!
Уходи!
All right, Good Guys, that's our "Good Guy Show" for today... but don't go away... because we've got a very important Good Guy message... just for you.
Итак, мoлoдцы, этo былo наше "Шoу Мoлoдца" нo не yхoдите... пoтoму чтo y наc еcть oчень важнoе cooбщение oт Мoлoдца... cпециальнo для вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]