English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just go now

Just go now Çeviri Rusça

983 parallel translation
Just go now.
- Да, да, хорошо.
I'm just talking about a person loving another. The heart that hasn't been born yet, and the heart that has already left as well, a person's heart that has to embrace all these is the most difficult, I think. I'll help your daughter have a splendid wedding, so watch that, and go now.
их труднее всего любить любому человеку. а потом... иди дальше.
Guest or not, now that she came here, she can't just go back!
она не может просто уйти!
Where did he go to just now?
- Он только что
But now I just can't go on.
Но сейчас-то я знаю.
Now that this little mix-up is all straightened out, why, you can just go along and take care of more important things.
Теперь, когда всё встало на свои места, почему бы вам не уйти и не заняться более важными вещами?
Shall we go back now and select just which little birdie?
Хотите зайти, чтобы выбрать птичку?
Just now, when I had to go to the store, I seen them standing there at the corner.
Только что я собиралась в магазин и увидела, что они стоят там, на углу.
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
And now, I... think I'll just go out for a little walk.
И сейчас я... Думаю, я просто пойду немного прогуляюсь.
Now don't break up a good party, just because I've got to go.
Не прерывайте вечер только потому, что я ухожу.
Now, just let go of old Santa.
Теперь, просто отпусти старого Санту.
Just let the books go for now.
Теперь, оставьте книги.
Father, we better go to the kitchen and bring the coffee and dessert. I don't think anybody wants it just now.
Папа нам лучше выйти на кухню и принести десерт не думаю что кто сейчас думает о десерте
- If I had just wounded her, and she were healed now, I'd rather be convicted than go back to live with her.
- Если бы я её только ранил и она вылечилась, я скорее предпочёл быть виновным, чем возвращаться и жить с нею.
Now, look, just to convince you that we're on the level, you two girls go and change your clothes and we'll all go out and celebrate the Mertz's anniversary.
Слушайте, чтобы убедить вас в своей честности, вы, барышни, идите переоденьтесь, и мы все вместе пойдем и отпразнуем годовщину семьи Мэрдс.
Go now, I don't even want to remember your name, just as long as you say you were treated with kindness here.
Теперь уходи, я даже постараюсь забыть твое имя, надеюсь, что ты излечился здесь моей добротой.
It'll go smoother if she doesn't see you just now.
Лучше ей пока тебя не видеть.
I'll just buy cigarettes. Go now.
Это мне впритык на сигареты.
Now look, pet, I'll just go and order the ice cream.
Послушай, детка, я пойду закажу мороженое.
Oh, if only everything could go on just as it is now.
Я так хотел бы, чтобы все осталось без изменения.
No. I'm alright now I just want to go home.
Нет, не надо доктора.
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... and... and just don't give it another thought.
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ... и... и просто брось думать об этом.
Now, listen, if he comes around here and tries to bother you I'll just pull out my pistol and go, "Bang, bang!"
Если он придет и начнет тебя доставать, просто достань пистолет и вьIстрели...
NOW YOU START, AND I'LL - JUST GO GET HIM.
– Я не знаю, где он.
Now go on, you just run along home.
А теперь давайте, расходитесь по домам.
One day he just arrived, and now he is around all the time. He wants me to go out with him.
А в один прекрасный день он явился и теперь не отходит ни на шаг, будто жить без меня не может.
Now I think I'll just go with you
Но теперь, пожалуй, возьму только тебя.
You just watch that hound go from now on, lad.
- Отныне, парень, ты просто наблюдай, куда бежит этот хаунд.
It's just that I cannot go home now.
Я не могу пойти домой.
Let's just go back now.
Давай просто уйдем.
I have some matters I would like to discuss later, Graham but just now would you go to Her Ladyship and have her sign these papers.
Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм.. ... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги.
Now just go straight.
Прямо вперед.
Saw that little hussy go by just now.
Только что ту беспутницу видал.
I just wish you could've told me that before I left... because I gotta go back to my paper now and write that story... one way or another, that's all.
Это может подождать до завтра? Ну, я просто хотел бы, чтобы Вы рассказали мне всё, прежде чем я уйду,..
We'll go there just as soon as I get the horses... No, we're going now!
- Поедем, как только лошади...
All kinds of nuts are gonna go after a reward like that. Now maybe if we just switch...
Все придурки двинутся за нами ради такой награды.
Mind the kiddies'cause we don't wanna lose any future demolition derby fans now. All right, we're just about ready to go and...
Позаботьтесь о детишках, ведь мы не хотим потерять будущих поклонников гонок.
Thank you all for coming. Uh, I just came out to say hello and go back inside now.
Я только вышла поздороваться.
- Now just go, ommmmm...
Давай.
- Okay, we'll go on now, We'll go on now, but this is not the end, just wait and see,
— ейчас пойдЄм. — ейчас мы пойдЄм, но это ещЄ не конец, мы тебе ещЄ покажем.
Now just shut up and go. Leave us alone.
А теперь заткнись и иди отсюда.
I can't go on any longer just now.
Сейчас я продолжать не в силах.
- I was wandering where did the character go. ... he was just sitting in a train... And now he's home with a wife and four kids...
- А я удивляюсь, куда же исчез главный герой, уже будучи в поезде, а теперь сидит дома, женат и с четьiрьмя детьми.
Just as we have to go on now.
Вот как мы сейчас.
See, there's different kinds of walks for drunken people. Now, for instance, if you just have a regular old raggedy bourbon drunk, you know, they go like :
есть разные виды походок у пьяных. вот так :
So you better go now, just to make sure.
так что, на всякий случай, сходи сейчас. Я тебя подожду.
Don't go soft on me now. It's just that offering you your freedom is the first unselfish thing I've ever done. Oh, it's no that.
Не мешай мне.
Let's just go back now.
Давайте возвращаться.
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Well, now that we've had Mouseketeer roll call... I'm just going to go call my lawyer.
И поскольку у нас выяснилось, кто есть кто, я пойду звонить своему адвокату.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]