Light bulb Çeviri Rusça
273 parallel translation
And then it just- - the light bulb went off.
И тут как лампочка вдруг загорелась
Put it over the light bulb.
Наденьте его, пожалуйста, на лампочку.
I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... or a vulgar action.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... and stick a paper lantern over the light bulb.
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Stanley, look, the light bulb is a goed out in the pantry.
Стенли, там в кладовке лампа испортилась, свет.
- Oh, there's that light bulb?
- ой, тут что, лампочки загораются?
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess.
Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
I put on soft music and my red light bulb.
Я включал нежную музыку и мой красный абажур.
Here is a light bulb which is supposed to represent a nearby star.
Эта лампочка представляет соседнюю звезду.
Got a spare light bulb?
У вас есть запасная? Да.
How many Polacks does it take to screw up a light bulb?
Сколько поляков понадобится, чтобы вкрутить лампочку?
How come it takes three Polacks to screw up a light bulb?
Зачем нужно 3 поляков, чтобы вкрутить лампочку?
The light bulb has been invented.
Я изобрёл лампочку.
- I don't think he can change a light bulb.
Я даже не уверена, что он может поменять лампочку.
- Like a light bulb!
- Как лампочка!
How many babies does it take to screw in a light bulb?
Ладно. Вот ещё одна загадка. Сколько нужно малышей, чтобы завинтить лампочку?
Here's a good idea, a light bulb that only shines on things worth looking at.
Вот ещё хорошая идея! Лампочка которая светит только на те вещи, на которые стоит посмотреть Да!
When I was your age, I wanted a child-sized electric light bulb oven.
Когда я была в твоем возрасте, я хотела игрушечную электрическую печку.
Because I'd worked for it all those light bulb-warmed treats always tasted extra good.
Я заработала это своими руками, и поэтому разогретые в той печке закуски казались такими вкусными.
There're moths on their way to the sun right now : "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright" Well the light bulb really screwed the moth up, didn't it?
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
First light bulb ever turned on, billions of moths...
Когда зажгли первую лампочку, миллиарды мошек...
"Hey, hey, hey, what's the fucking deal ; it's a light bulb, chill out!"
"Эй, эй, эй, нахер оно вам сдалось, это лампочка, успокойтесь!"
Nothing, could it, xaxaxaxaxa, there goes the light bulb of realization.
Ничего не может... чувствуете, как молния мысли пролетела?
a naked light bulb in a dark and ruined room.
Голая лампочка в темной и заброшенной комнате.
I want you to find every engineer who designed every switch, every circuit, and every light bulb that's up there.
Найдите мне всех инженеров, проектировавших каждый тумблер, схему... транзистор и лампочку, имеющуюся там.
Can't boil an egg, fries himself changing a light bulb.
Ќе может сварить € йцо, обжог себ € мен € € лампочку.
It's a little light bulb that blinks.
Это маленькая лампочка, которая мигает.
How many Centauri does it take to screw in a light bulb?
Сколько центвариан нужно что бы ввернуть лампочку?
How many Centauri does it take to screw in a light bulb?
Сколько понадобится центавриан, чтобы вкрутить лампочку?
And the light bulb from the dorm is gone.
И лампочка из спальни пропала.
Now doing it this way, I believe, is a lot more scientific... than dropping it or kicking it... or bombarding it with light bulb photon flashes.
Теперь я думаю именно это правильный путь, я верю, что он более научный... чем бросать его или копкать его ногой... или бомбардировать его с фотонами из лампочки.
It can't even light up a tiny light bulb!
Это не в состоянии зажечь даже крошечную лампочку!
I hold a light bulb inside his trousers.
Я просветил лампой его брюки.
No, and it doesn't explain why a 100 watt light bulb is in a 40 watt packet.
Нет, и не объясняет, почему лампочка на 100 Ватт была в упаковке с меткой "40".
A lavatory and a light bulb held the key.
Ключ ко всему : унитаз и лампочка.
What if I take that light bulb, put it between your butt cheeks and make a rodent lamp out of you? Let me tell you somethin'.
А что если я возьму эту лампочку... и засуну в твою крысиную задницу... а потом включу!
They're singing to a light bulb.
Они поют с лампочкой вместо микрофона.
Let's just dance normal for a while, without the light bulb.
Давайте просто потанцуем нормально, без лампочного микрофона.
Then why are you asking advice from a light bulb?
Тогда зачем просить совета у электрической лампочки?
- You mean the laser that's a light bulb?
Ты говоришь о том лазере, который лампочка?
You. You don't trash a good light bulb.
Лампочку не выбрасывают, пока она еще светит, верно?
Fix the light bulb at night?
Вкручивал ночью лампочку?
We invented the light bulb, steamboat and cotton gin.
Мы дали миру лампочку, пароход и волокноотделительную машину!
But a bulb this weak, you can't even call it a light.
Но лампочка светит так, что это даже светом назвать нельзя.
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back to fixing bicycle handlebars... for a dollar a day, demand the union rate!
К примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза!
I first saw the light of this world... in the form of a 60-watt bulb.
Я узрел свет этого мира... в виде 60-ваттной лампочки.
- What's a light bulb?
- Смотря какая лампочка.
Last ten times as long as a conventional light-bulb.
Эксплуатация по-времени в 10 раз выше, чем у обычной лампочки.
The light! You blew the bulb!
Лампу грохнул!
Sweet pipes for a light bulb.
для электрической лампочки. Лампочки?
It's like the moss growing around that little light-bulb there.
Как мох, растущий вокруг той маленькой лампочки.
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light it 42
lighten up 275
lights up 17
light brown hair 16
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
light' em up 33
light it 42
lighten up 275
lights up 17
light brown hair 16
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32
light them up 21