Lights Çeviri Rusça
7,267 parallel translation
Two, lights out early.
Второе : отбой будет рано.
we keep the lights off.
И свет не включаем!
He'll put the twinkle lights in it, too?
И гирлянду на неё повесит?
It's not that bad since they hung the Christmas lights.
Стало неплохо с тех пор, как они развесили там гирлянды.
After the day you've had, I think you all deserve a treat before lights out.
После столь трудного дня, думаю, вы заслужили угощение.
Well... the rest of us, we had a quick drink here, about an hour later, I went in to see her, just to discuss the programme for the coming day and when I turned in at 11pm, ~ everybody's lights were out.
Вообще-то... остальные выпили немного, а примерно через час я пошёл её проведать, чтобы обсудить распорядок следующего дня, а когда я лёг спать в 11 часов, свет у всех был уже выключен.
This award is dedicated to the lights of my life...
Я посвящаю эту награду тем, кто освещает мою жизнь —
Water must be kept at hand and a woman appointed on every rota, to check that all the lights are being extinguished.
Вода должна всегда быть рядом, пусть в покоях дежурят по очереди служанки, надо проверять, чтобы все свечи были вовремя затушены.
If, as it may happen, some person visits the Queen after the lights are out..... then it is an event over which we should draw a veil.
Если, например, кто-то захочет посетить королеву, когда огни будут погашены ведь в таком случае мы не должны приподнимать завесу тайны.
I'll look for lights.
Я буду искать огоньки.
Which brings us to... The ghost lights.
Что приводит нас к... призрачным лампам.
Ghost lights sit in every theater in the Western world.
Призрачные лампы есть в каждом театре на западе.
You know, there... there is something weird about those lights.
Знаешь, здесь... здесь что-то странное с этими огоньками.
Maybe turn off the lights and everybody close their eyes?
Может, выключим свет и закроем глаза?
When you see my dad walk in, can you dim the lights and play We Are the Champions?
Как увидишь, что мой папа входит, можешь приглушить свет и включить We Are the Champions?
They put lights on it.
Они теперь ее еще и подсвечивают.
I'm happy it's gone, but it's weird we're out here instead of inside with the lights off.
Я счастлив, что ее больше нет, но странно, что мы сидим во дворе, а не дома, с выключенным светом.
Stock market flash crash, cyber attacks, traffic lights changing at whim.
Обвал рынка, кибер-атаки, поломки светофоров.
- Lights to 100 %. - ( gasps )
Свет на 100 %.
Yeah, let's kill the lights, give it more juice.
Да, давай вырубим свет, дадим больше горючего.
Lights at 20 % please.
Свет приглушите на 20 %.
You better get moving. These lights are designed for basic ice-cream work. They're not gonna last all night.
Вам бы поторопиться, эти фонари рассчитаны на работу мороженщика, они не протянут всю ночь.
You'd shackle me, put me under the hot lights.
Скуёшь меня и посадишь под галогеновую лампу.
And his lights were in my eyes.
И его фары светили прямо мне в глаза.
Until the lights came on and everybody saw.
Пока не включился свет и все вас не увидели.
Lights, please.
Свет, пожалуйста.
And take these poison pen lights with you!
И забери эти отравленные сосалки с собой!
♪ Everything's gonna be ♪ ♪ Bright lights and lollipops ♪
И все будет в ярких огнях и леденцах.
And I see your house is lit by Edison's witch lights.
И твой дом полон лампочек Эдисона
More and more people are turning off their porch lights and pretending they're not home.
Все больше и больше людей выключают свет на крыльце и притворяются, что они не дома.
I didn't even realize that was night until the yard lights came on.
Я даже не понял как наступила ночь, пока не зажглись фонари во дворе.
The lights were out.
Не было света.
What were you saying about the lights in the building in that other case?
Что ты говорила об электричестве в здании из другого дела?
The lights are dim, the noise from the engines is muffled.
Свет тускнеет, шум двигателей приглушается.
Hey, Coopy, are the lights all hooked up?
Эй, Куппи, ты уже все подключил?
When what we really are are a bunch of glowing lights filled with self-loathing or delusions of grandeur.
Мы просто кучка светящихся огоньков, либо переполненных ненавистью к себе либо мнимым благородством.
Can you turn the lights on?
Можешь включить свет?
It's just the lights, isn't it?
Это же просто лампы, да?
I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights.
Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния.
No, I... I like to watch the lights come and go.
Нет, я... я просто обожаю смотреть за летящими огоньками.
You can actually hear them, you know, the northern lights, outside the city.
Вы на самом деле можете услышать северное сияние, за городом.
We are building a hotel hewn into the glacier itself, where lovers of the wilderness, lovers of the northern lights, or just lovers can witness the wildest things they'll ever see from the safest place on earth.
Мы строим отель, высеченный непосредственно в леднике, где любители дикой природы, любители северного сияния, или просто любовники, могут стать свидетелями самых невероятных вещей, которые они когда-либо увидят в самом безопасном месте на Земле.
And my lights might be dimmed by the loss of Lady Doyle, but I can still tell a good story from a bad one. And a truth from a fiction.
Моя жизнь может быть омрачена потерей леди Дойль, но я все еще могу отличить хорошую историю от плохой и правду от вымысла.
So he takes a break after a hard day, has a drink, lights his pipe, has another drink, and falls asleep. Whoosh.
Он отдыхал после трудного дня, выпил, зажег трубку, еще выпил и уснул.
We got cornerbacks, we got safeties all wanting to put our lights out.
Защитники, менеджеры – все пытаются притушить нам свет.
Lights are on, and you're scurrying from rock to rock, but there's no darkness left to hide in.
Свет включен, и ты мечешься, как загнанная крыса, и не осталось темных мест, где спрятаться.
Lights at 20 %, please.
Приглушите свет на 20 %, пожалуйста.
Okay, it lights up, yeah?
Вот, светится, да?
I don't know, there's a lot of emergency lights.
Я не знаю, тут куча индикаторов.
We keep the lights off.
И свет включать не будем.
I saw police car lights outside and I panicked.
Увидел мигалки полицейских машин и запаниковал.
lights out 204
lights up 17
lights off 30
lights on 45
light 922
lightning 148
lighting 44
lightman 210
lightly 30
lighter 53
lights up 17
lights off 30
lights on 45
light 922
lightning 148
lighting 44
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light as a feather 41
light brown hair 16
lightbody 32
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light as a feather 41
light brown hair 16
lightbody 32