Locked in Çeviri Rusça
3,458 parallel translation
Ha! Locked in the original magical safe.
заперт в том же магическом хранилище.
I just left it locked in this display case on my way to work this morning.
Я просто забыл забрать с витрины по дороге на работу утром.
Excalibur was locked in once before.
Экскалибур уже был заточен в камне ранее.
Well, Jason, it appears we are all locked in a vault and no one is answering the red phone.
Итак, Джейсон, выходит, мы все заперты в подвале и никто не отвечает по аварийному телефону.
That's more than enough time to rescue somebody locked in a vault.
Времени больше чем достаточно чтобы спасти кого-то, запертого в подвале.
Oh... friends don't leave friends locked in bank vaults.
О... друзья... не бросают друзей запертыми в банковских хранилищах.
Could be she got herself locked in the basement long enough she was able to get away from him.
Возможно, она пряталась в подвале достаточно долго и смогла сбежать от него.
General Talbot, you said you have S.H.I.E.L.D. personnel and weaponry locked in a secure facility, so is it fair to say that S.H.I.E.L.D.
Генерал Талбот, вы сказали, что у вас есть личный состав Щ.И.Т.а и вооружение, запертое на секретном складе, поэтому справедливо ли было бы сказать, что Щ.И.Т.
I mean, how else would they have known that Ewan's door was locked in the studio and that closing it would lock him in?
От куда еще ему знать, что дверь в студию Эвана закрывается так, что изнутри ее не открыть?
Senior's locked in on Carlito and his dumb-ass cruise-ship idea.
Он остановился на Карлито и его дебильной идее с круизными лайнерами.
Are you still, or perhaps jealousy is why you kept me locked in a box.
Все еще? Или может ревность - причина, по которой ты держал меня запертым в ящике.
I know you are locked in battle.
Я знаю, ты борешься с самим собой.
You have my fake therapist locked in that coffin.
У вас есть мой фальшивый терапевт запертый в гробу.
At any moment, I could cease to exist, and the one person who can make a difference is 10 feet away and locked in a box.
В любой момент, я могу прекратить свое существование, и единственный человек кто может исправить ситуацию в 10 шагах от меня и заперт в ящике.
I prepared it to be locked in the moment I turned over the hourglass.
Я подготовилась, заблокировав его когда я перевернула песочные часы.
Uh, guys, we're locked in here.
Ребята, мы заперты.
Well, they're, they're not locked in.
Ну, они не закрыты.
It may surprise you, Oliver O'Toole, but I have a wealth of life history, not a detail of which you asked me about when we were locked in a bank vault for four hours last Friday.
Это удивит вас, Оливер О'Тул, но у меня очень богатая история жизни, но вы ни о чем меня не спрашивали, когда мы в течение четырех часов были заперты в банковском хранилище в пятницу.
We got locked in this stall and the horse next to us just went psychotic and we got really close to being kicked to death.
Мы оказались заперты в стойле и рядом был конь, он буквально взбесился, а мы были так близко, что он чуть не залегал нас до смерти.
The time you locked me up in t'cage and went round saying I was turning into a dead... Partially Deceased Syndrome sufferer.
Когда ты запер меня в клетке и ходил вокруг, приговаривая, что я превращаюсь в мертве... страдающего синдромом частичной смерти.
I want you to remember all-l-l-l the way back to last week and see if anybody said anything about, oh... breathing in a locked vault, for example?
Я хочу чтобы ты вспомнил всеее что было с прошлой недели и поглядим, говорил ли кто-то что-либо, ох... о дыхании в запертом подвале, например?
The Doctor and Robin Hood locked up in a cellar.
Доктор и Робин Гуд взаперти в подвале.
Then he locked the baby monkeys in a room with two fake monkeys.
Потом запер их в комнате с двумя поддельными обезьянами.
So they've got the weapon in a locked box.
Так что у них есть оружие в запертом ящике.
And now they've got this absorbing man in a locked box, too.
И теперь у них также есть этот амортизирующий человек в закрытом ящике.
They locked me in.
Они меня заперли.
All right, you said somebody locked you in.
Хорошо, вы сказали, что кто-то вас запер.
We were 16, locked away at an all-boys boarding school in the middle of freezing New Hampshire.
Нам было 16, мы были заперты в частной школе для мальчиков в холодном Нью-Гэмпшире.
- My uncle locked me in a closet!
Дядя запер меня в шкафу!
There's some file in the back he has locked up.
В ней есть документ, который он не разрешает смотреть.
She locked herself in bedroom.
Она заперлась в спальне.
So you think that these men, men like Ben, should be locked up for 18 hours a day in solitary confinement, for years on end?
Так вы считаете, что мужчин, подобных Бену, нужно запирать ежедневно на 18 часов в одиночной камере, на долгие годы?
It's why we locked-up the druid, in the Mansion of the Gods.
Именно! Мы же заперли Друида в земле богов. У них нет зелья!
I've killed two of the officers on board this vessel and locked myself in the comms room.
Я убил двух офицеров на борту подлодки и закрылся в радиорубке.
Keller's locked away in a Russian prison.
Келлер сидит в российской тюрьме.
The witches I used to run with, they used to make all kinds of magic in here, that is, until I pissed the prettiest one off, as I tend to do, and, well, she locked me out.
Ведьмы, с которыми я работал, использовали его, чтобы практиковать здесь все виды магии, пока я не разозлил самую красивую из них, что я отлично умею делать, и она закрыла его от меня.
We arrested them and locked them in prisons designed to stop their bending.
Мы схватили их и для каждого построили тюрьмы, которые не давали им использовать магию.
And why was that cat locked up in the bedroom?
И почему кошку заперли в спальне?
And the thing, the-the whatever it is, sabotaged my communication, locked me in the Aruna pod.
И эта дрянь... чем бы она ни была... оборвала всю связь, заперла меня на капсуле с Аруны.
Katie locked me in here and I can't get out!
Кэти заперла меня здесь, мне не выбраться!
I locked Katie in there.
Я там заперла Кэти.
I was fine with it before exams, but now that everyone else in our class is locked away in their apartments, studying, we're falling behind, working as free labor.
До экзаменов меня это устраивало, а сейчас, когда все остальные из группы дома сидят и занимаются, мы отстаем, пашем бесплатно.
I have a study group. ♪ Locked down, comfortable numb ♪ ♪ wrapped up, comatose, ♪ ♪ sittin'in the tub ♪
Меня еще учеба ждет.
I didn't want them to go either, but we can't keep them locked up in the palace.
Я тоже не в восторге от того, что они пошли, но не можем же мы запереть их во дворце.
Your sister's in the locked ward.
Ваша сестра в закрытой палате.
! You locked them in your basement?
Вы закрыли их в своем подвале?
This weirdo locked the guys up in his basement.
Этот псих закрыл ребят в своем подвале.Что!
You locked me in a cage!
Ты заперла меня в клетке!
How would you like it if I locked you in a cage, huh?
Тебе бы понравилось если бы я запер тебя в клетке?
I enjoy thinking about you locked up in here, rotting until the end of time.
Мне нравится мысль о том, что вы здесь заперты и будете гнить до конца времен
'It's like one of those locked room things you get in books.'
Это как одна из тех историй о запертой комнате, о которых читаешь в книжке.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769