English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Look at his face

Look at his face Çeviri Rusça

248 parallel translation
Just look at his face.
Только посмотри на его лицо.
I didn't look at his face!
Как будто я его разглядывала.
Look at his face.
Посмотрите на его лицо.
Look at his face!
Взгляните на его лицо!
Look at his face.
Взгляните на его лицо.
# If you don't know him, look at his face. #
# Если не знаешь его, посмотри на его лицо. #
Look at his face.
Вы видите? Задел за живое.
- Might I take a look at his face, Superintendent?
- Могу я взглянуть на него, инспектор?
Look at his face. He's like a girl.
Посмотрите на его лицо.
No, no! Look at his face!
Нет, посмотри на его лицо!
- Look at his face.
- Посмотрите на его лицо.
- Look at his face. He did the deed.
- Посмотри, как он сияет, он переспал.
Take a look at his face, mates.
Посмотрите на его лицо, парни.
I only have to look at his face for another 20 minutes.
Мне придётся видеть его лицо всего каких-то 20 минут.
I've never got a clean look at his face but he's become my white whale.
Я никогда не мог отчетливо увидеть его лица но он стал моим "белым китом".
Look at his face, man.
Tы погляди на его рожу!
Look at his face.
Посмотри на его лицо.
He's a psycho! Look at his face, it reminds me of "Silence of the Lambs".
И он очень напоминает мне главного героя из "Молчания ягнят".
I want a good look at his face.
Мне нужно увидеть этого хиппи.
Before you start molding, look at his face for reference.
Прежде чем приступить к работе, внимательно рассмотрите черты его лица.
Look at his face!
Посмотри на его лицо!
Did you get a look at his face?
Вы видели его лицо?
TJ, look at his face!
Ты посмотри на их лица!
My God, look at his face.
О, Боже. Посмотрите на его лицо.
Just look at his face, you don't even have to see it.
Вы только на него посмотрите. Тут и думать не надо.
I didn't pay to look at his face.
Я заплатил не за то, чтобы посмотреть на его лицо.
AH, LOOK AT THAT. LOOK AT HIS FACE.
Ты посмотри, посмотри на это лицо!
- Look at his face.
- Посмотри на его лицо.
- Look at his face.
- Посмотри на его мордочку.
Look at his face - all the lines. Look at his weather-beaten mush - the years in the jungle, the circus, that chat show he hosted - it's all there.
Видишь, какие у него черты лица, какая у него видавшая виды физиономия - годы в джунглях, в цирке, работа на TV.
Look at his face.
Смотри ему в лицо...
I've had a good look at his face since our chat and you're right.
После нашего разговора я присмотрелась к его лицу. Вы правы.
Look at his face.
Посмотри на это лицо.
Let me get a look at his face.
Дай увидеть его лицо.
Look at that loser with his alcoholic face and grey complexion.
Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом.
His face, his hair - look at it!
Его лицо, его волосы - взгляни на это!
Look at this man, with his beautiful face.
Взгляните на этого мужчину с красивым лицом.
Look at this shithead. Not ashamed to show his face.
Даже не боится рожу свою выставить.
Look at his face.
Его лицо!
- Look at the look on his face.
Смотри, смотри какое у него лицо.
Oh, look at his little face.
А, посмотри на его личико. А, бедный Энди.
Mrs. Krabappel, isn't Bart supposed to face the window... so he won't be tempted to look at his neighbor's paper?
Миссис Крабаппель, вы не могли бы пересадить Барта к окну... чтобы он не подсматривал в тетрадь соседа?
Look at that pig stuffing his face with doughnuts on my time!
Ты посмотри на этого борова, уплетающего пончики в рабочее время!
In the end, he couldn't bear... to look at his own face in the mirror.
Под конец он боялся... даже взглянуть в зеркало.
She'll take one look at his cute, little face and it'll seal the deal.
Она посмотрит на ее славную мохнатую мордочку - и готово.
Just kept staring back at me with this look on his face that's saying,
Он просто смотрит на меня воттаким вот взглядом..
Here, here, look at his face!
Смотрите на его лицо.
Look at the boss, with his little boss face.
Посмотри на босса, с его маленьким босским лицом.
- Look at the goony look on his face. - C'mon, buddy.
- Какое слащавое выражение лица.
And just remember, when you look at that thing that he calls his face... that he did that for you somehow.
И помните, что когда вы смотрите на эту штуку, которую он называет своим лицом... каким-то образом он сделал это для вас.
Look at his little face.
Смотри на его мордочку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]