Look at us Çeviri Rusça
1,432 parallel translation
Hmm. Look at us, Runkle.
- хм взгляни на нас, Ранкл.
"Oh, look at us, aren't we so fucking rich?"
"Ох, посмотри на нас, разве мы не охуенно богатые?"
They're look at us to be the leaders.
Они смотрят на нас, чтобы стать лидерами.
Look at us.
Посмотри на нас.
Those hasids got a good look at us.
Эти хасиды нас хорошо рассмотрели.
- Look at us. - Oh, will you stop?
О, ты прекратишь?
Open your eyes! Look at us!
Посмотрите на нас!
Look at us!
Намекни ей?
Look at us, huh?
Посмотри на нас, а?
- Look at us.
- Посмотри на нас.
Shut up, sue. Look at us :
Заткнись, Сью.
Good for us. Look at us.
Конечно же.
Look at us.
Только взгляни на нас.
Well, look at us, you know?
Ну, посмотри на нас!
Look at us! Look...
Сюда...
Look at us, being all simpatico.
Смотри, у нас схожие взгляды.
You think I don't know what you see when you look at us?
Считаете, я не знаю, что вы думаете, когда смотрите на нас?
Look at us.
Взгляни на нас.
See, you joke, Milo, but just look at us.
Всё шутишь, Майло, а посмотри на нас.
Look at us.
Спасибо.
Look at us working together. You said you want me to agree.
Рассмотри предложение работать вместе Вы сказали, что хотите, что бы я согласился
Look at us. Which one is the father, which is the son?
Глядя на нас, не скажешь, кто здесь отец, а кто сын.
But look at us.
А мы с тобой?
Look at us.
Только посмотри на нас.
Look at us, getting ready for a double date with actual women who publicly acknowledge they're our girlfriends.
Посмотри на нас, готовимся к двойному свиданию С настоящими женщинами, которые публично признают что они наши девушки.
Just look at us!
Только глянь на нас!
Look at the two of us.
Посмотри на нас,
So why does it take so much manpower and energy to sustain farmland when you look at a natural eco-system, and we've got a wood behind us, and that can just keep going?
Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную эко-систему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
Look at what happened to us
Смотри, что с нами стало.
All right, look, we're at the exact coordinates Chloe gave us.
Все верно, смотри Мы точно в том месте, которое нам указала Хлоя.
Okay, if the satellite imagery doesn't give us anything, then let's start to look at environmental statistics- -
Таким образом, съемки со спутников не дали нам ничего, давайте тогда обратимся к статистике, касающейся окружающей среды.
Great to meet you guys. What area are you interested in us taking a look at for you fellas?
В какой области вы хотите применить наши услуги, парни?
Well, I'm going to take a look at the second compass he sent us.
Я посмотрю присланный нам второй компас.
I mean, ignore us going at it for a second and look at our old apartmen you remember that nasty couch?
Не обращай на это внимание хоть чуть-чуть, и посмотри на нашу старую комнату. Помнишь тот диванчик?
we need to look at victimology. how he treats these women in the final moments of their lives might tell us what he's doing to the children.
То, как он обходится с этими женщинами в последние моменты их жизни, может рассказать нам, что он делает с детьми.
And at that moment, Marshall gave Mickey a look none of us has ever seen him give anyone.
И тогда Маршалл посмотрел на Мики так, как ещё ни на кого не смотрел.
When you look at the US ruling class, you'd have to say that they're a really pathetic bunch of failures and bunglers.
Когда Вы смотрите на американский правящий класс, Вы должны были бы сказать, что они - действительно патетическая компания неудачников и растяп.
Look at us.
Какие же мы грубые.
Yeah, the demons kinda hit us, in different ways, don't they... between the headaches, and the nausea, the vomiting, but ah you get through that, and you look at that, and go, it's worth it.
Демоны нападают здесь на нас как только могут. Они маскируются под тошноту, рвоту, головную боль. Но ты выдерживаешь всё это, смотришь вокруг и идешь дальше.
If you look here, for example, at Ibn Wahshiyah's manuscript, he's giving us the Egyptian hieroglyphic signs... And Arabic letters underneath.
Если вы посмотрите, например, сюда на рукопись Ибн Уохшияхa, он приводит нам египетсткие иероглифические знаки... а под ними арабские буквы.
Good thing he told us not to look at his eyes.
Хорошо, что он сказал нам не смотреть в его глаза
Don't make us look at filth and debauchery.
Не заставляйте нас смотреть на мерзость и разврат.
Look at the four of us. We are so like the Sex and the City girls.
Мы так похожи на девчонок из "Секс в большом городе".
Mary, look at the ring he's given us.
Мэри, посмотри на кольцо, которое он нам подарил.
Yes, there's the experiences from DMT and ayahuasca, and they have their, their function but if we also look at what it enables us to see. It just reaps that filtering mechanism away for a few minutes and for a few minutes you're emmersed in sort of this raw data sfere of input, of sensory input, of memories, of associations, I mean
Да, существуют особые переживания от DMT и аяхуаски, у них есть свой смысл, но если мы разберемся, что именно они позволяют видеть, получится, что это просто ведет к отключению фильтрующих механизмов на несколько минут и на несколько минут, ты погружён в своего рода сферу необработанных данных
And look at the trouble you got us in!
И посмотри, в какие неприятности ты нас втянул
Look at what he actually gave us.
Он дал нам информацию.
I look at this place, put right in our path for us to find.
Я смотрю на это место, поставленное на прямо на нашем пути что бы мы его нашли.
Barium coats the inner lining of your colon. Lets us get a good look at it on the X-ray.
Барий покроет внутреннюю поверхность вашей толстой кишки, и это позволит нам хорошенько рассмотреть её на рентгеновском снимке.
I appreciate you letting us take a look at his computer.
Я ценю, что вы разрешили нам взглянуть на его компьютер.
For those of your debating the soulemetry qualities of that special someone, let us look at a few of the criteria that are absolutely necessary if this person is indeed your twin flame.
Для тех, кто спорит о тех духовных качествах которыми должен обладать тот особенный человек давайте определим несколько критериев которые абсолютно необходимы если этот человек действительно ваш духовный близнец.
look at us now 27
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268