Look at you go Çeviri Rusça
386 parallel translation
Now you go right to sleep so you can get up early and we can go down and look at the goldfish.
А теперь укладывайся и можешь утром подняться пораньше мы пойдем смотреть золотых рыбок.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно.
As long as you're sponsoring the gym, let's go and take a look at it.
Теперь и ты отвечаешь за порядок в зале. Идём?
You better stay here and get dried out while I go and have a look at this next tunnel.
Тебе лучше остаться здесь и обсушиться пока я проверю следующий тоннель.
I'm doing a test drive and I want you to take a look at the barge - let's go!
Я проеду на нем, а вы осмотрите его xорошенько.
Oh, I want to have a look at you in your costume before you go. I see you're going to carry a whip.
Да, перед отъездом я хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть в новом костюме.
By the way, Pete, you'll have to go back and look for some more bones and sift the sand to a depth of at least a foot.
Кстати, Пит, тебе надо вернуться и обыскать место еще раз просеять землю на глубину фута.
It's only been five days, and you go look for him at the morgue.
Прошло всего пять дней, а вы уже направились искатьего в морге.
I look at you each morning, I always think of reasons not to go to work.
Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
Then you could go and look at your trap.
А ты можешь пойти проверить свои силкИ.
Go to bed, have a good rest, get up in the morning and have a look at yourself in the glass. You won't feel so bad.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Hmm? Well, don't you think we ought to go and have a look at it?
Вы не думаете что нам стоит пойти и глянуть, как она там?
Try not to look at them, child their outburst of energy could make you go dizzy!
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
But they are people! Look at them! You go on and on, father, while she just lies there saying nothing.
Отец, вы здесь говорите и говорите, а она там лежит и молчит.
Do you know what, why don't you go and have a look at it?
Знаешь что? Иди-ка посмотри на него.
- Go and take a look at that dress, you're keeping me!
Иди посмотри на платье, ты задерживаешь меня!
You go and look at the major buildings works on the banks of the river, and the gutted streets that resemble ploughed fields, the pipe laying, the blocks of flats being razed to the ground.
Направляешься посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие на вспаханные поля, на прокладку канализационных труб, на жилые дома, разрушенные до основания.
Look at its mouth, inviting you to go inside.
Женщина слаба.
- Then you go and look at it.
- Ну так поезжай и смотри на нее.
I would like you to go with us and have a look at our apartment.
Прекрасно. Я бы хотела, чтобы и ты поехал с нами взглянуть на нашу новую квартиру.
And look at you! You're new here. And there you go!
А вы, новый человек, и на тебе!
Why don't you go inside and take a good look at yourself?
Почему бы тебе не пойти и не разглядеть себя хорошенько?
I want you to go into my bedroom, and I want you to take a look at what's in my bed.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
You still want to go look at that hole?
Все еще хочешь увидеть эту дыру?
# look at me dream # # i've been waiting so long # # now i am your dream # # hard to forget # # hard to go on # # when you fall asleep # # you're out on your own # # let go of your life # # grab onto my hand # # here in the clouds #
# смотри-на-меня сон # # я ждал так долго # # теперь я в твоём сне # # трудно забыть # # тяжело продолжать # # когда ты охвачен сном # # не внутри себяты # # оставь прежнюю жизнь #
But look at yourself, you're completely worn out, you can't go on working like that.
Посмотрите на себя, вы совсем замучились, ведь так нельзя же больше работать.
Tomorrow we will go to the island, nobody will look at you.
Завтра поплывем на остров.
You know, she used to go out at night and look for men when I was asleep.
Знаешь, она уходила по ночам и искала мужчин, пока я спал.
I'll go to hell body and soul before I look sideways at you again.
Я лучше в ад провалюсь, чем буду с тобой разговаривать.
Will you look at that Latin lover boy go?
Поглянь, куда латинос лезет?
Look at it go! Are you looking for a way to slash the cost... of your medical expenses? Hi, everybody!
Привет всем!
- Go see daddy. - Look at you.
Не знаю, Томасу нравится.
Could you have a look at this thumb in the morning? - I'll have a look at it right now if you like, Mr. Bleibner, before I go to bed.
Если хотите, я могу взглянуть на него сейчас, перед тем, как пойти спать, мистер Блайбнер.
Look, here's what you do. You go right here. Take another right at the P.X.
Пройдёте полдороги до Ди-Пи-Ти-Эм и повернёте налево.
- Well, I should look at them before you go. - Look.
- Я взгляну на них, пока вы здесь.
I used to go and look at, you know... Uncle Les...
Я много раз подглядывал за дядей Вэсом.
They're gonna look at this ad and go, "Fuck you."
Они собираются посмотреть на это объявление и типа, "На хуй."
Look at you. You'll go nowhere like that.
Так ты далеко не дойдешь.
- Would you look at that dog! - Go!
Вы справитесь с этой собакой или нет?
It's not just comedy, it's a form of rhetoric, and with rhetoric, you look and you listen for rhythms, you look for ways to sing at the same time your talking, and to go...
Это не просто комедия, это вид риторики, и с помощью риторики вы замечаете и случаете ритмы, ищите способы... одновременно и спеть, и поговорить...
If you look at this hole in the floor, you assume the lavatory would go here.
Если вы посмотрите на это отверстие в полу, вы предположите, что унитаз должен стоять так.
- My sister Kelly says, if you look at the sun during an eclipse, you go blind from the sun's radiation.
- Моя сестра Келли говорит что если смотреть на затмение, то ослепнешь от солнечной радиации.
"Alright, you turkeys can stay here," and rot for all I care But I'm going to go see if I can get a look at Olivia
Ладно, придурки, можете ржать сколько угодно надо мной,... а я пойду туда посмотреть на Оливию.
When you go into the store to buy something like that, what do you say to the clerk? "Give me that outfit so nobody'll look at me"? No, I like people looking.
В магазине, покупая нечто подобное, ты просишь продавца дать тебе одежду, чтобы на тебя никто не смотрел?
This might seem untoward, but before I go back would you stand back and let me look at you?
Это, наверное, покажется неприличным, но пока я не вернусь не могли бы Вы встать так, чтобы я мог Вас видеть?
You want to go look at the camera?
Хочешь взглянуть на кинокамеру?
Will you go to that mirror and look at your eyes?
Возьми зеркало и посмотри на глаза.
" I'll do big arms and you look at me and go,'Ooh, he's doing big arms.'
"Я один расставлю руки, а вы, типа," О, он развел руки. "
Look, if you go out again at night, you'll be expelled.
Смотрите, если ночью вы опять убежите, вас вьгонят.
So you get the Vaseline ready... and you just look at your dick and go :
Итак, вазелин приготовлен... и ты смотришь на свой член и такой :
You were reluctant to look at your parents'research, and now I sense you're a little reluctant to go on this mission.
Вы не хотели посмотреть на исследования своих родителей, и теперь я чувствую ваше нежелание участвовать в этой миссии.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733