English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Look at this thing

Look at this thing Çeviri Rusça

212 parallel translation
Take a look at this thing.
Посмотрите на эту штуку.
Come on, Potter. Let's have another look at this thing.
Пойдемте, Поттер, взглянем на эту штуку еще раз.
Whenever I look at this thing, I'm so ashamed of myself.
Всякий раз, когда я смотрю на эту "вещь", мне становится так стыдно за себя.
I want to take a closer look at this thing.
Я хотел бы получше рассмотреть эту штуку.
- Jenny... would you look at this thing?
- Дженни... разве ты не видишь?
Look at this thing over here.
Посмотри на эту штуку.
Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side.
Посмотрим, сможем ли мы взглянуть на эту штуку поближе. Возможно, через вон тот пролом.
Look at this thing.
Взгляните.
Look at this thing.
Гляньте-гляньте.
- Oh, wow! Would you look at this thing?
Разве вы не хотите взглянуть?
Are you kidding? Look at this thing!
Я вообще не могу здесь разобраться.
Look at this thing.
Посмотрите на это.
Let's look at this thing from a standpoint of status.
Давайте посмотрим на это состояние с нынешней точки.
Look at this thing.
Ты посмотри на него.
Υou gotta take a look at this thing.
Посмотрите, что произошло.
Look at this thing, this temple.
Когда мне было 7 и мы гуляли тут, мама и папа сказали мне, что это
Look at this thing.
Взгляни на него.
- Would you look at this thing?
- Ты что, смеешься?
- we need to scramble on this, full-court press. So we're gonna head out there ASAP and take a look at this thing... try and get an idea of its composition.
Когда вы получите сообщение,..
He comes down, he takes one look at this thing.
Он пришел, посмотреть на эту вещицу.
Wow, man, look at this thing.
О, чёрт! Вы полядите.
Holy shit, look at this thing.
Нихера себе, посмотри на эту штуку.
Well, anyway, I took one look at this thing, and I knew I would not be able to- -
Такого размера, наверное, в природе не существует. Я посмотрел на эту штуку, и понял, что не смогу кончить.
Why don't you come take a look at this thing with the tracking?
Про глюки с видео. Довольно интересная штука.
The more I look at this thing, the more I'm convinced the file was taken out deliberately.
Чем больше я ищу, тем больше уверен, что файл удалили намеренно.
It's probably mine, but let's look at it, examine it - examine it, criticize it - if this thing of tom brings it out into the open, let it come out!
Вероятно, моя. Но давай рассмотрим проблему... Рассмотрим!
- Look at this sweet thing!
- Посмотрите, какой красавчик!
Look at this wonderful thing!
Смотрите! Какое чудо!
Look, this is the same thing that was at the last elections.
О, это тот самый флажочек с прошлых выборов. Это последняя на сегодня, Триша.
Look at this damn thing.
Взгляни на эту ерунду.
In a minute, take a look at this little thing.
На-ка, взгляни на эту вещицу.
Come on, this is not the same thing, man. Look at me.
Ты что, это не тоже самое, чел. Смотри на меня.
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Look at the size of this thing.
Какие размеры.
Because I get the sense you're feeling noble about this thing. " Look at me.
Потому что у меня создается ощущение, что Вы горды всем этим.
Look at how this thing is made.
Ты посмотри как эта штука сделана.
Let me look at this thing.
- Дайте мне взглянуть на него.
After this sort of thing... how do people manage to look at a car... let alone drive one?
Как люди после аварии могут спокойно смотреть на машину, а тем более вести ее?
Look at this stupid thing.
Какая глупость, а.
Take a look at this. The most remarkable thing is happening on the Bay Bridge.
Подобное никогда ещё не происходило на мосту через залив.
It's a funny thing... but to this day £ ¬ I can't even look at a leather snap £ ¬ without getting all choked up.
Забавно... но до сих пор я даже не могу без слез смотреть на кожаную застежку.
This woman was trying to do a nice thing for you, and look at her.
Эта женщина так старалась сделать вам приятное, и посмотрите на неё.
- Okay, we should go. - Come look at this fucking thing.
Ты посмотри, чувак, что за штуковина.
Look at this thing.
Посмотри на эту штуку.
You know, I mean, they look at me like this- - As this fragile, breakable thing instead of just Dawson, the person.
Понимаете, они смотрят на меня, как будто я хрустальный и вот-вот разобьюсь, а не просто как на своего приятеля Доусона – нормального человека.
The whole thing of "let's gather and look at this plastic dead version of our loved one." It's really twisted.
Всё это ваше : "Давайте соберемся и посмотрим на пластиковые копии наших близких." Это извращение.
Look, I don't know how good I'm gonna be at this, but... I guess the important thing is just to be there for you.
Видишь ли, Тилк, я не знаю насколько хорошо у меня получится, но... полагаю, что самое важное просто быть рядом с тобой.
And when I wake up this morning I look at this piece of paper... where I wrote down the words... and this thing is on it.
Утром я проснулся и посмотрел на листок бумаги, где я записал его слова,.. ... а там вот это.
Look at the size of this thing!
Посмотри на размер этой штуки!
Don't look at me. I'm too messed up in this thing to have an opinion.
Не смотрите на меня. Я слишком запуталась во всём этом, чтобы иметь мнение.
Look at this plate bouncy thing.
Посмотри на эту подвижную конструкцию для тарелок!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]