English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Make the call

Make the call Çeviri Rusça

1,145 parallel translation
Go get the soup and I'll make the call.
Иди возьми суп, а я позвоню.
Would you forget the party line for once and make the call?
Хватит болтать, давай, наконец, звонить!
But I guess I'll make the call.
что позвоню.
Do you want to make the call or don't you?
Так ты собираешься звонить или не собираешься?
- You don't want to make the call?
- Не будешь звонить?
- Then don't make the call, Avi.
- Тогда не звони, Ави.
Then I offered to make the call'cause I happened to know the person they were calling, and I had to go pick something up because I couldn't find T.J. to do it.
Потом я предложил им позвонить по телефону, потому что так случилось, что я знал человека, которому они звонили, и мне пришлось заезжать за чем-то, потому что я не нашёл Ти Джея, чтобы он сделал это.
However, I can't make the call on my own authority.
Но я не вправе решать этот вопрос...
Come on dad, if I don't find anything by the end of the day, then make the call
Давай, папа, если я не найду что-нибудь к концу дня, сделай запрос.
- I'll make the call.
- Я позвоню.
I have no choice but as Trailer Park Supervisor to make the call.
У меня нет выбора, кроме как сделать этот звонок как управляющий трейлер-парком.
After you make the call.
После звонка.
I'm gonna make that call when I can make the call.
Позвоню сразу, как вернётся связь.
Once they've made their rounds, we'll make the call.
Как только закончится обход - будем звонить.
Make the call.
Звони.
- because you didn't make the call?
- потому что ты ему не отзвонился?
You make the call.
Тебе решать.
I'll just make the call.
Сейчас только позвоню.
Just make the call.
Просто позвони.
I'll make the call.
Я позвоню.
So make the call.
Звони давай.
Superintendent, will you be good enough to make the call and to give to them the invitation most pressing to come today to my apartment.
Инспектор, будьте любезны позвонить им и передать настоятельную просьбу явиться ко мне на квартиру.
- Why? Because, dumb-dumb, I'm the only one who can make the call.
С того, дурачье, я могу позвонить, а вы - нет.
well, i'm making a new deal. take me to the ship, then i make the call.
- Я сделаю новый уговор. Отвози меня к кораблю, тогда я делаю звонок
We help to make sure you can fulfill that promise because... no matter what they call you... at the end of the day, you know you're just... Dad.
Мы даём Вам уверенность, что Вы сможете исполнить этот долг, так как не важно, как они называют Вас... поскольку в конце дня Вы понимаете, что Вы всего лишь... папа.
Jamel, call the Bahamas, make sure the money's arrived.
Джамель, позвони на Багамы и убедись, что деньги переведены.
And we're ready to make a call in the race for mayor of Boston.
И сейчас мы готовы положить конец избирательной кампании в мэры Бостона.
I got the call too early to grab a shower, so I had to make do with a quick rinse round key areas.
Меня вызвали слишком рано, чтоб я успел принять душ, так что пришлось обойтись торопливым ополаскивание важных частей тела.
But at the end of the day, when it's time to make a call, he's gotta stay focused.
Но в конце дня, когда придет время сделать звонок, он должен быть сосредоточенным.
Maуbe уou wanna give her a call in case уou wanna decide to scratch уour ass... or use the head later, make sure she thinks it's okaу.
Кстати, когда ты задницу хочешь почесать, ты тоже у жены разрешение спрашиваешь?
Yeah, you can put a piece of paper in here and make, like, a phone call and your friend will get another piece of paper with the same picture.
Да, сюда вот кладёте листок, звоните Вашему другу... и он получает такую же картинку, какая была у Вас.
If I have to call the police to make Raymond understand, I'll do it this time!
Если мне придется позвонить в полицию, чтобы Раймонд наконец понял, на этот раз я сделаю это!
I grab poor Dallas's oar phone and make the most important call of my life.
Я беру мобильник бедняжки Даллас, чтобы сделать самый важный в жизни звонок.
I herad from the first call up In Afghanistan you make one week out Two at the base
Мужики с того призыва говорили - в Афгане неделю на боевых по горам шаришься.
Call the sheriff. Make sure he gets here too.
ѕозвоните шерифу, убедите его тоже приехать к нам!
If they make any noise, I'll call the doctors to give them an injection.
Если они будут шуметь, я позову доктора, чтобы он сделал им укол.
They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way! Putting on them funny capes and caps and headpats and make them up call themselves "Captain Suicide!"
Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ € "апитан — уицид".
- I'll make the call.
— Я позвоню.
Take the pills or I let you die, do an autopsy, call my own press conference, and make sure the world knows that you didn't die of TB.
Прими таблетки. Или я дам тебе умереть, проведу вскрытие, созову собственную пресс-конференцию, и сделаю всё, чтобы мир узнал - ты умер не от туберкулёза.
To make a call, please dial the outgoing code.
Чтобы позвонить, пожалуйста, введите код.
Or I could just make one 20-second phone call to the FBI.
Или я сделаю один двадцатисекундный звонок в ФБР.
What kind of country is this if you can't make one threatening phone call to the white house?
Что же это за страна, если ты не можешь сделать звонок с угрозами в Белый Дом?
That phone call was to the club, to make sure we got in.
Звонили из клуба. Уточняли – будем мы или нет.
Just make the fucking call.
Ты позвонить не забудь.
Make the fucking call!
Звони им сейчас же!
You have 15 minutes to make it to the First Avenue bridge. When you're there, I'll call you with the exact drop point.
Как доберетесь, скажем, куда двигать дальше.
Go and make the call.
Иди звонить.
I'm gonna call security and make sure the whole place is locked down.
Я велю службе безопасности заблокировать выходы.
Don't make me call the pol ice
Если ты опять начнешь, то я вызову полицию.
To make a collect call. please state your name after the tone.
Для того, чтобы сделать звонок за счёт абонента, назовите своё имя после сигнала.
You got a problem with a call I make, question the call.
У тебя какие-то проблемы, относительно моего решения, так спрашивай об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]