May i speak Çeviri Rusça
702 parallel translation
May I speak to Mr. Corbett, please?
Могу я поговорить с мистером Корбеттом, пожалуйста?
- May I speak with you?
Могу я поговорить с вами? Разумеется!
May I speak to you a moment?
Разрешите обратиться?
Oh, Mr. Blair, may I speak to you for a moment, alone? BLAIR :
Мистер Блэр, могу ли я поговорить с вами наедине?
Mrs Callahan, may I speak to you just a moment, please?
Миссис Кэллохен, я могу с вами поговорить?
- When may I speak to your father?
Когда мне поговорить с вашим отцом?
May I speak now?
- Можно я теперь скажу?
Mr. Matuschek, may I speak to you for a moment?
- Мистер Матучек, можно вопрос?
Nothing important. But may I speak to him now?
Ничего важного, могу я с ним поговорить сейчас?
May I speak to you for a moment?
Могу я поговорить с Вами немного?
May I speak to her, please?
Я могу поговорить с ней?
Signor Guardi, may I speak to you seriously?
Синьор Гарди, мы можем поговорить серьезно?
May I speak to you for a moment?
Могу я с вами минуту поговорить?
May I speak to Miss Holloway?
Могу я поговорить с мисс Холлоуэй?
May I speak with dad for a moment?
Можно ли поговорить с тобой?
May I speak with Mr. Mars, please?
Могу я поговорить с мистером Марсом?
May I speak with you alone, Mr. Wells?
Могу я поговорить с Вами наедине, мистер Уэллс?
Señorita, señor, may I speak some words?
Сеньорита, сеньор, можно с вами поговорить?
May I speak with your husband?
Простите, мне нужен ваш муж. - Его нет.
Good. - May I speak to you?
- Гильермо, мне надо поговорить с тобой.
- May I speak, judge?
- Можно мне высказаться, судья?
May I speak to Miss Betty Schaefer? She must be home by now.
Могу я поговорить с мисс Бетти Шефер, она дома.
- May I speak to Nurse Dorn, please?
- Могу я поговорить с сестрой Дорн, пожалуйста?
May I speak plainly?
Можно я скажу прямо? Да.
May I speak to Satake?
Могу я поговорить с Сатакэ?
When may I speak with your father?
- Когда я поговорю с твоим отцом?
May I speak to Noriko Hirayama? Thank you.
Могу я поговорить с Норико Хираямой?
May I speak to Mr. Wally Gibb, please?
Могу я поговорить с Уолли Гиббом, пожалуйста.
May I speak of one thing, please, before we begin?
Можно мы сначала кое-что обсудим, прежде чем начать?
May I speak to you alone a minute, sir?
Мы можем поговорить наедине, сэр?
May I speak?
Можно я скажу?
General Roberts, may I speak freely?
Генерал Робертс, можно честно?
- Sir, may I speak freely? - Speak, my dear Rousseau.
Месье позволит мне высказать некоторые мысли?
- Now may I speak?
– Можно, теперь я скажу?
- May I speak frankly?
Я могу сказать, что я думаю?
I may speak to the Baron anytime I see him?
Я могу заговорить с бароном при встрече?
Please, i rather we didn't speak of him anymore. I'm not yet fully recovered from my bereavement. If i may be allowed to live here quietly.
Пожалуйста, давайте не будем о нем говорить я еще не отошла от своей утраты мне бы хотелось пожить здесь спокойно конечно, конечно...
May I speak to Doctor Larsen, please?
Пожалуйста, могу я поговорить с доктором Ларсеном?
May I speak to you privately?
Минуту, можно поговорить с вами лично
- May I speak plainly?
- Прошу вас.
I ask you, Santos, call the young men together that I may speak to them.
Прошу, Сантос, собери молодых, я расскажу им.
If I speak of the thing from the ship then you must promise me that I may keep my hat from the great country of Texas.
Если я расскажу об этой штуке с корабля, обещайте мне, что вы не заберёте у мою шляпу из большой страны Техаса.
He would tell you, if I may speak in his place not to crucify yourself on a shadow such as old resentment or impossible loyalties.
Он бы призвал не распинать себя на тени былых обид и ненужной верности.
Speak, Florence, so I may say the same thing to you.
Говорите, Флоранс. Чтобы я мог ответить Вам то же самое.
Tomorrow, if we live until then, you may see that I speak the truth.
Завтра, если мы доживем, вы увидите, что я прав.
Mr. President, if I may speak freely.
Мистер президент, если я могу говорить свободно.
But what can I do for you? You may speak frankly.
Можете говорить без опасений.
- I fetch my life and being from men of royal siege and my demerits may speak unbonneted to as proud a fortune as this that I have reached.
Что род веду от древних венценосцев. А жизнь моя подавно говорит, Что я достоин той вершины счастья, Какой достиг.
But pardon me, I do not in position distinctly speak of her though I may fear her will, recoiling to her better judgment may fall to match you with her country forms and happily repent.
Но - Прошу простить, я о супруге вашей Такого не скажу, хотя, как знать, Вернись к ней здравый смысл - вдруг сопоставит Венецианских юношей и вас, И вдруг раскается... Прощай!
Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you.
Мне очень нужно с вами поговорить.
I do beseech you that I may speak with you, good my lord.
Откройте - я должна вам рассказать...
may i speak to you for a moment 23
may i speak to you 26
may i speak with you 71
may i speak freely 26
may i come in 435
may i help you 738
may i take your order 44
may i 1883
may i be excused 50
may i sit down 84
may i speak to you 26
may i speak with you 71
may i speak freely 26
may i come in 435
may i help you 738
may i take your order 44
may i 1883
may i be excused 50
may i sit down 84
may i sit here 16
may i go 47
may i ask your name 24
may i present 30
may i ask 288
may i ask you something 69
may i join you 87
may i ask you a question 99
may i have this dance 92
may i ask a question 35
may i go 47
may i ask your name 24
may i present 30
may i ask 288
may i ask you something 69
may i join you 87
may i ask you a question 99
may i have this dance 92
may i ask a question 35