My point Çeviri Rusça
3,710 parallel translation
My point is, times have changed.
Я к тому, что времена изменились.
My point is not only can I not trust you when I'm looking at you.
– Дело не только в том, что я не могу тебе доверять, когда смотрю на тебя.
- That's my point.
- Я к этому и веду.
My point is, you all aspired to something greater.
Я о том, что вы все стремились, к чему-то большему.
What do you mean, what's my point?
В смысле, на что я намекаю?
My point is "Eater" could still be out there.
Я намекаю, что "Пожиратель" может быть всё ещё на свободе.
( Laughs ) She said she saw my point.
Она сказала, что понимает меня.
My point is, if you let this thing go, you can change the entire course of your relationship with Scottie...
Что, если ты не будешь скандалить, то сможешь изменить направление своих отношений со Скотти.
My point is that you can go to court, spend years fighting a battle you may not win, or you can take this settlement.
Я лишь хочу сказать, что вы можете пойти в суд ради битвы, которую можете проиграть, или можете принять это предложение.
My point is, I can't let Deke give up his money.
Я хочу сказать, что мне нельзя позволить Дику отказаться от денег.
Which brings me back to my point.
Что доказывает правоту моих слов.
My point being that while I was cleaning up, I had this dream that someone, a man, would come along and take me away from all this.
Я это к тому, что пока я там убиралась, я все время мечтала что кто-то, мужчина,
I won't put my point of view at all.
Я вообще не буду настаивать на своём.
My point is, nobody wanted Bark Jacobs because he was a big-time drama queen and he liked to eat designer underwear.
Я думаю, что никто не хотел забирать Барка Джейкобса, потому что он был выдающимся паникёром и любил грызть дизайнерское нижнее белье.
You don't want to mess with us, is my point.
Я думаю, тебе лучше не связываться с нами.
My point is I-I'm trying to get my business going again.
Вообще-то я пытаюсь наладить бизнес.
My point was made.
Но это замечание подействовало.
No, my point is I want them to stop listening to me and my office.
Нет, основная мысль в том, что я хочу, чтобы меня и мой офис перестали прослушивать.
My point in a nutshell.
В общем, что я хочу этим сказать.
So I'll get to my point.
Поэтому я перехожу сразу к делу.
My point?
К чему я клоню?
My point is that you'd pay a million for her if she were product.
Я к тому, что ты заплатил бы за неё миллион если бы она была продуктом.
That... wasn't exactly my point.
Это... не совсем мое мнение.
If it means stepping on an insect, a servant, a nothing to make my point clear,
Если это значит уничтожить насекомое прислуга никто чтобы расставить точки над и
That's exactly my point.
– У нас нет выбора. Такова моя точка зрения.
I get myself to the point Where the virus is virtually nonexistent in my body.
И теперь в моём теле вируса практически не обнаруживается.
Well it means you can point fingers because my association with Liber8 has allowed me to accomplish my goals, when you've done exactly the same thing with Piron.
Ну, это значит, вы можете обвинять меня, потому что мое сотрудничество с Ос8обождением позволило мне достичь своих целей, когда вы провернули ту же вещь с Пайрон.
Whoa. Mr. Kent, is desecrating my courtroom your way of making a point?
Мистер Кент, является ли осквернение зала суда, вашим способом выразить свою точку зрения?
May I illustrate my point?
Вот здесь вы ошибаетесь. Могу я аргументировать мою точку зрения?
And I don't know about you, but I make it a point to collect dirt on my rivals.
Я не знаю о вас Я поставил задачу собрать грязь на моего соперника
I've reached my breaking point.
Нет. Я достиг переломного момента.
Look, the point is I love my wife.
Слушай, дело в том, что я люблю свою жену.
See, that's the point... I don't chase my ass all over the Badlands.
– В том-то и дело, я не гоняю свою задницу по всем пустошам.
and another 50-point bonus for using all of my letters.
и бонус в 50 очков за использование всех оставшихся у меня букв.
But from my experience, I think that they'd respect you more when you have a point of view.
Но, как опытный писатель, скажу, что они будут уважать тебя больше, если у тебя будет своя точка зрения.
Oh! Sadly, at this point my colleague was carried away by the current.
К сожалению, в этот момент моего коллегу унесло течением.
But the point is that I have the opportunity of a lifetime staring me in the face right now and I can't let anything, whether it-it's school or Carmen or the diner or.. You know, even my friends stop me from accomplishing my dreams.
И я не позволю ничему, будь то школа, Кармен, кафе или даже мой друг, остановить меня от достижения цели.
The point is that two of their agents, who happen to be my friends, are stuck on your submarine.
Суть в том, что 2 их агента, которые оказались еще и моими друзьями, застряли на твоей субмарине.
I stayed awake for as long as I could, but at some point, I closed my eyes, and... when I woke up,
Я не спала до тех пор, пока могла, но в какой-то момент, я закрыла глаза, и...
My beautiful associate here brings up a good point.
Моя прекрасная ассистентка высказала хорошую мысль.
Point is, stop spouting your nonsense and let me get back to checking my inventory.
Суть в том, что хватит молоть чушь и позвольте мне продолжить инвертаризацию.
Now, do I say match point whenever it's my match point?
Я говорю матч-пойнт всякий раз, когда это мой матч-пойнт?
What's the point of keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
Что толку сохранять нашу группу, если вы намерены уморить нас голодом?
Well... the condo is, uh... sort of out of my hands, at this point.
Ну... квартира... как бы не в моём распоряжении в данный момент.
I call off the vote, and you support my proposal to move the beach access point of Big Rock to Eagle Point.
Я снимаю вопрос с повестки, а вы поддерживаете мое предложение о переносе входа на пляж с Биг Рок на Игл Пойнт.
My client is willing to drop the suit against the hospital if the hospital is willing to pay for the relocation of the beach access point near your home... something I know you want very badly.
Моя клиентка согласна отозвать свой иск против больницы, если больница согласится оплатить перенос входа на пляж от вашего дома... как я знаю, вы этого очень хотите.
Hey, what was the point of me choosing to live in a gay neighborhood, okay, if I can't leave my door wide open?
Да. Какая была у меня причина чтобы жить в гейском квартале, если я не могу оставить свою дверь широко открытой?
No, but the point is for her to really see my life and understand my essence, and you guys are so much about besides my work, my talent and my ambition, so...
Но она для этого и приезжает - посмотреть, как я живу, понять мою сущность, а вы, ребята, занимаете в моей жизни большое место, помимо моей работы, таланта и амбиций.
The point is I need my freedom.
Мне просто нужна моя свобода.
To the point where my father was wearing a wire the night he died.
Кстати, в ночь смерти, на моем отце был жучок.
If I have one more of these, you're gonna have to point this old kitty in the direction of my litter box because I'm gonna need to find it.
Если у меня будет еще один, тебе придется указать этому старому котику в направлении моего ящика для мусора, потому что мне нужно найти его.
my point is 396
my point exactly 59
my point being 16
my point is this 22
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
my point exactly 59
my point being 16
my point is this 22
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point one 17
point blank 21
point of order 34
point being 36
my poor baby 49
my power 19
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point one 17
point blank 21
point of order 34
point being 36
my poor baby 49
my power 19