My point is this Çeviri Rusça
246 parallel translation
Now, my point is this. I do find it quite extraordinarily difficult to take seriously a legend that cannot even count accurately. ( CHUCKLES )
Так что я думаю, трудно воспринимать всерьез легенду, в которой даже считать не умеют.
My point is this :
Я вот что скажу :
My point is this : Break's over.
Я хочу сказать - перерыв окончен.
You said, "My point is this." You're not getting to it.
Вы сказали : "Вот что я думаю", но так и не перешли к сути.
My point is this.
- Короче.
My point is this : whoever said, "What you don't know can't hurt you"
Суть вот в чем... тот, кто сказал "То, чего ты не знаешь, не причинит тебе боли"
This is my motto, now let's get to the point :
Это мой девиз, и я ему следую.
This is my whole point.
В этом всё и дело.
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
However, there is no point in all this. I don't suspect my wife.
У меня нет повода сомневаться в Марии Грации.
Professor I'll forego charges up to this point, but this creature is aboard my ship, and I'll have it, or I'll have your skin or both.
Профессор. Я сниму все обвинения в ваш адрес до этого момента. Но это существо - на борту моего корабля.
Before I begin to set forth my business, I should like to point out that this whole matter is to be confidential.
Прежде чем начать говорить о моем деле, я должен заметить, что оно должно бьть тайной.
The point of my pen on this paper is like everything in the world a coincidence.
Острие моего пера на этом листе бумаги - подобно всему в мире,.. ... тоже просто совпадение.
The last thing I need at this point in my career is 1,500 Ferris Bueller disciples running around these halls.
Последнее, что мне нужно на данном этапе моей карьеры... это чтобы 1,5 тысячи Феррисов Бьюлеров бегали по аудиториям.
This is my point!
И точка!
This is my point.
Здесь высоко!
- My Lord, what is the point of this?
- Милорд, я не слышу вопроса!
Anyway, uh, my point is... that, uh, this is your city.
В любом случай, мое мнение таково : это ваш город.
My marriage is obviously vulnerable at this point.
Очевидно, в данный момент мой брак уязвим.
- Hey, hey, hey. This is my point. - What?
Вот, что я думаю.
And, but what my point is... ... is, lost, this.
И, суть в том, что это...
Besides, this is my point.
Кроме того, это именно то, чего я хочу.
Now, my guess is there's going to be more until the guy who's doing this makes his point.
Думаю, следует ожидать большего пока парень, который делает все это, не добьется своего.
Excellency, I'm obliged to point out... that my brother's name is on this list.
Ваше сиятельство, я обязан предупредить вас, что имя моего брата находится в этом списке.
That's my point. - Please stop. - This is my point here.
Вот, что я хочу сказать.
My point is, I got into this to get over you, okay?
Я пришла в театр, чтоб забыть про тебя, понял?
My point? is that this time we should actually have a plan, you know?
Мой план в том, что надо действовать по плану.
But this is my point.
Это моё мнение!
My point is that these traders and trappers would come to this country, Get their pelts and their gold "ignots".
Я думаю, что все эти торговцы и охотники приехали в эту страну за шкурами и золотыми самородками.
No, this is the point. You immediately march upstairs to my ex-boyfriend's apartment...
Вот именно, и ты сразу помчался наверх в квартиру моего бывшего парня...
My point is, this police officer?
А что будем делать с этим полицейским?
And may I point out that this area is the provenance..... of my own America's firebrigade.
И похоже, что этот район на попечении моей пожарной бригады.
I don't normally buy my clothes in a place like this, which is part of the point.
Обычно в таких местах я одежду не покупаю, но это часть плана.
But, at this point, my only option is immediate cranial surgery.
Но сейчас единственный шанс — немедленная операция на мозге.
My point is, he ranks me on this.
По-моему, он старше меня по званию.
If there's a moment I could point out as the happiest moment of my life, then this is it.
Если меня спросят, какой миг я могу назвать самым счастливым в моей жизни, то я скажу : "Этот".
My bet is he's going to try to whack it into that net thingy, but that's conjecture at this point.
Ставлю на то, что он попытается забить ее в эту штуку с сеткой, но это только гипотеза.
But what is the benefit for me at this point in my career of being an awesome wingman?
... но что мне проку, если в данной точке своей карьеры я стану отличным ведомым?
Your father is unconscious, Nathan. Plus he may... or may not be my husband at this point, who the hell knows?
Твой отец без сознания, Нэйтан, к тому же муж он мне или нет?
Look, my point is, he's been doing this for years.
Слушай, он все это проделывал годами.
My point is, don't you think this is fishy?
Скажи... Ты думаешь, это странно?
- My point is, this doesn't look good, Matt.
- Я говорю, что ты не прав, Мэт.
- Unfortunately the only dirt... under my fingernails at this point is city grime. - True.
- Точно.
My point is this :
Я вот о чем.
Whatever. My point is that this is all so temporary... so let's just enjoy it. Please?
Вообще всё временно, так что давай получать удовольствие, понял?
And he's still living there too, saying "This is my starting point".
А сейчас он живёт здесь. Говорит только : "Отсюда у меня всё и началось".
Look, I know this is lame at this point, but you can have my new number if you want it.
Слушай, я понимаю, что сейчас уже поздно, но ты ты можешь взять мой новый номер, если хочешь.
I'll tell you that. - All right. My point is that this will be the first vital role... a woman has played in our re-enactment.
Я хочу сказать, что это будет первая серьезная роль в наших сценках, которую сыграет женщина.
I've actually given this a lot of thought. My personal tipping point is seven years, eight months and 14 days.
Я, вообще-то, много над этим думал, и моя личная точка перемены, это семь лет, восемь месяцев и 14 дней.
At this point, all I care about is satisfying my own curiosity.
При таком раскладе, я лишь хочу утолить своё любопытство.
- This is my point.
- Вот и я о том же.
my point 67
my point is 396
my point exactly 59
my point being 16
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
my point is 396
my point exactly 59
my point being 16
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this a 51
is this yours 216
is this a joke 312
is this necessary 39
is this some kind of joke 68
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this a 51
is this yours 216
is this a joke 312
is this necessary 39
is this some kind of joke 68