My soul mate Çeviri Rusça
216 parallel translation
Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
Только мы. что ты моя половинка.
Have I found my soul mate?
Нашла ли я родственную душу?
Mara, I think you're my soul mate.
Мара, ты для меня самый близкий человек.
Look, you told me the woman is my soul mate, that we have some kind of seminal link, and I gotta tell you, the final images I had of my life... it doesn't jibe with the way I feel about myself or Kelly or anything.
" ы сказала мне, что мы с ней родственные души что у нас утробна € св € зь и должен тебе сказать, последние событи € моей жизни не в € жутс € с тем как € отношусь к себе или к елли
You're my soul mate.
Ты вторая половинка моей души.
I want to introduce to you someone so marvelous, so wonderful to me, someone who has supported me, is my life mate, my soul mate, my love mate.
Я хочу представить вам кого-то столь изумительного, столь замечательного, кто-то, кто поддерживал меня, является моим партнером в жизни, мой задушевный друг, мой любовник.
You are my hero, and my soul mate.
Ты мой герой, ты родная душа.
I found my soul mate.
Он - мой идеал.
I mean, she was my soul mate.
А она... Она была моим идеалом.
My soul mate.
Свою родственную душу.
My soul mate.
Моей родственной душой.
My soul mate is Matt Hutchinson.
Моя парная душа Мет Хатчинсон.
as my soul mate?
как свою парную душу?
You're accusing my soul mate of murder?
Ты обвиняешь мою парную душу в убийстве?
It was then that I knew that Brian was my soul mate.
И тогда я поняла, что мы с Брайаном - родственные души.
Preferably something of the, you know "My soul mate went to Florida and all I got was this lousy T-shirt" vibe.
Предпочтительно что-нибудь вроде, ну знаешь там футболки с надписью "Мой задушевный друг съездил во Флориду и всё, что мне досталось, была эта паршивая футболка"
He may not be my soul mate, but a girl's gotta eat.
Может, он не моя родственная душа, но кушать-то девушке надо.
I don't even know if she's my soul mate.
Я даже не знаю, моя ли она половинка.
Come here to be with my soul mate.
Пришла сюда чтобы побыть с моими родственными душами.
You're my soul mate.
Ты - моя родственная душа.
He's my soul mate.
Он - моя родственная душа.
You know, soaking'it up in a hot tub with my soul mate.
Знаешь, нежился в горячей ванне со своей родственной душой.
I'm a hundred percent positive that she's my soul mate.
Я на сто процентов уверен, что она моя родственная душа.
I know how this is gonna sound but... Ted was my soul mate.
Знаю, что это звучит странно, но Тед был моей половинкой.
For all I know, that guy's my soul mate.
Для того чтобы узнать, что этот парень - моя родственная душа.
I left her to find my soul mate.
Я расстался с ней, чтобы найти свою родственную душу.
Yeah, the point is that even though Lily is my soul mate, long distance still almost killed us.
Да, мораль в том, что хоть Лили даже и моя родственная душа, большое расстояние все же когда-нибудь убило бы нас.
The only thing that got me through was knowing that my soul mate was back at home waiting for me.
Единственное, что меня утешало, это мысль о том, что моя родственная душа - дома и ждет меня.
She's my soul mate.
Она - моя родственная душа.
He was my best friend. He was my soul mate. He was my son's father.
Он был моим лучшим другом, моей половинкой, и он был отцом моего ребёнка.
- He was my soul mate.
- Он был мне родственной душой.
He's my soul mate.
Моя родная душа.
I knew then that the 20 quadrillion of you. Were my soul mate.
Я понял, что вы - 20 квадриллионов моих возлюбленных.
But I thought... I thought that you were my soul mate.
Но я думала.. что мы родственные души.
She said she was my soul mate.
Сказала, что она моя половинка.
What if my soul mate comes along and i'm too blind to see it?
А вдруг рядом будет моя судьба, и я её не замечу.
And on the other hand, I... can't help thinking that maybe I just broke up with my soul mate.
Что если однажды мне понравится Патти ЛуПоун?
Second of all, you can always go back to your soul mate, that's what makes them a soul mate. I'm gonna find my soul mate... someday.
Я найду своего задушевного друга... когда-нибудь.
If it's a woman, she could be my soul mate.
А если женщина? Может быть моя половинка.
Told her that Heather was my soul mate.
Сказал ей, что Хезер была моей родственной душой.
That Heather used to be my soul mate. Yeah.
Что Хезер раньше была моей родственной душой.
She's my soul mate.
Она моя задушевная подруга.
On my order, the gentlemen holding the daggers will stab their soul mate.
По моему проиказу, господа держащие кинжалы нанесут удар их парной душе.
My soul mate?
Моя суженая?
" His moon is my star and it's a soul mate.
Его луна моя звезда и это родственная душа.
I knew that you'd react that way and I knew that... you would want to lead me through my first sexual encounter... with all the compassion and care that someone... would give to their soul mate.
Подозревал, что ты именно так отреагируешь. Заботливо и с понимаем провести меня через первый сексуальный опыт,..
And when my husband didn't turn out to be everything I imagined he'd be, I just wanted to end everything. There's no such thing as the perfect soul mate.
И когда оказалось, что мой муж не является всем тем, кого я себе представляла, я хотела, закончит все.
And in 1995 I started to create something called a vision board, where I take something that I want to achieve or something that I want to attract, like a car or a watch or the soul mate of my dreams,
В 1995 я взялся за создание штуковин, которые я назвал Досками Моделирования, на которые я вешаю картинки того, чего хотел бы достигнуть или что хотел бы привлечь. Например машина, или часы, или девушка моей мечты...
I still wonder about Paige - another beautiful psycho like my mother... or a twisted soul mate sent to bring me back to life?
Я до сих пор не понял, кем же была Пэйдж на самом деле - Прекрасной в своём сумасшествии женщиной, какой была моя мать, или ангелом, посланным с неба, чтобы вернуть меня к жизни.
I couldn't let her have you. You're my soul mate.
Как я могла отдать тебя ей?
You are my true soul mate.
Ты мой настоящий духовный супруг ( помощник )