English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Never was

Never was Çeviri Rusça

13,558 parallel translation
I never was.
Никогда ей не была.
She never was.
И никогда ей не была.
It would appear he's a much more involved father to the daughter he never had than he was to either of the two sons he did.
Похоже, он лучший папа для дочери, которой у него никогда не было, чем для двух имеющихся сыновей.
- Until I didn't because he was weak, because he drank, because he never really stood for anything.
- Пока не возненавидел, потому что он был слаб, пьян и никогда ни за что не мог постоять.
Ryan never talked about what he was working on, but I knew it made him very unhappy.
Райан никогда не говорил о том, над чем работал, но я знала, что из-за этого он был несчастен.
Yeah, but Stoltz was never mentioned in any of the Borns Tech files.
Да, но Штольц никогда не упоминался ни в каких записях Borns Tech.
A toy model buried on the property by someone, the ramblings of a mentally ill, disgruntled ex-employee, a porn revenge guy, the testimony of a drug trafficker who showed you a video of the boat blowing up, a fact that was never in question.
Игрушечной модели, зарытой на чьем - то дворе, бреде психически больного, озлобленного бывшего работника, выкладывающего в сеть порно из мести, показаниях наркоторговца, который продемонстрировал вам видео взрыва судна, факта, который никогда не оспаривался.
And if she was, she never would've gotten mixed up with you in the first place.
Иначе она бы ничего с тобой не имела.
He ain't never gonna reach his full potential unless we set up a meet, you know, between he and Milan. Look, man, I was thinking.
И я подумал :
Me and Ghost killed him to start over, but it was never about that, just like going from corner boys to running the biggest shop in New York fucking city wasn't about being gangsters.
- Это мы с Призраком его убили. Но дело не в этом. Он ведь и с улицы выбился в посредники не для того, чтобы стать гангстером.
Jessie Slavich said she never would have known what her husband was if he hadn't told her.
Джесси Славик сказала, что никогда бы не догадалась, кто её муж, если бы он ей не сказал.
I couldn't imagine living without you even if it meant being someone I never really was.
Я не представляла жизни без тебя, даже не смотря на то, что не была собой.
Even if it meant being someone I never really was, I wanted you more.
Даже не смотря на то, что не была собой, я хотела быть с тобой.
Because although it was never part of my plan, you have stolen my heart.
Потому что, хотя это никогда не было частью моего плана, ты похитила мое сердце.
Each was at a bar, a concert, a nightclub, got separated from their friends, never made it home.
Каждая была в баре, на концерте, в ночном клубе, была отделена от друзей, домой не возвращалась.
I thought I was never gonna see my family again.
Я думала, что больше никогда не увижу мою семью.
He was never terribly stable.
Он никогда не был уравновешенным.
I can just about remember Mother being pregnant, but there was never a baby.
Я помню лишь, что мать была беременна, но ребёнка не было.
Yeah, we went after him hard when I was in Vice, but since he never laid a finger on any dope, we could never grab him.
Да, мы гонялись за ним в отделе нравов, но, так как он и пальцем не притрагивался к наркотикам, мы его так и не взяли. Помните ту большую операцию в прошлом году?
She was never going to stop.
Она никогда бы не остановилась.
I was never going to get rid of her unless I did something.
Нужно было действовать, иначе я бы ни за что от неё не избавился.
Marriage was never mentioned.
Речь о браке никогда не шла.
She was bitter and twisted that she never made it.
Её мучило и злило то, что она не сделала карьеру.
As soon as she discovered I was a music teacher, she never stopped talking about her singing!
Когда она узнала, что я учитель музыки, то стала без умолку трещать о своём пении!
It took a few months, but eventually I had to wrap my head around the idea that I was never gonna be able to nail you for murdering your wife.
Я несколько месяцев потратил, но со временем мне пришлось смириться с мыслью, что я не смогу взять тебя за убийство твоей жены.
I was never gonna leave Diane.
Я не собирался бросать Диану.
He was never found.
Его так и не нашли.
Oh, I assure you, Detective, it was never my intent to harm anyone.
Уверяю вас, детектив, я не собирался никому навредить.
I don't know if you would be into this at all, but I actually have a novel that I started when I was at Iowa, and I just, like, never did...
Не знаю, нужно ли вам это, но у меня действительно есть роман, который я начала в Айове, и я никогда не делала...
Was supposed to pick him up from her husband, but she never showed. SAM :
Направлялась за ним к мужу, но так и не добралась.
Yeah, I never thought that screaming was coming from our roof.
Я даже не думал, что крики доносятся из нашего дома.
The victim was never identified.
Личность так и не установили.
The crime was never solved.
Преступление до сих пор не раскрыто
That's why there was never a paper trail leading back to you. You said that we were wrong about why Lily Cooper was murdered. Holmes :
Поэтому и не было бумажного следа, ведущего к вам.
Okay, it was not your finest moment, but I've never not been proud of you.
Да, тут ты показал себя не в лучшем свете, но это не значит, что я тобой не горжусь.
He was out on the course with the Detective and never came back to the clubhouse.
Он был на поле с детективом и в клуб так и не вернулся.
He never believed the shooting was an accident.
Он никогда не верил, что выстрел был случайным.
But I never thought he was Inugami.
Но я никогда не думала, что он Инугами.
I never thought that I would... - know what it was like... - If...
Я и подумать не могла, что... узнаю каково это...
My mother was so creative with her punishment... never the same way two time.
Моя мать была изобретательная в наказаниях... никогда не повторяла их.
I told her it would never see the light of day, but I guess I was wrong.
Я сказала, что пилот не выйдет на экраны, но я ошибалась.
I was just hungry and cranky, and I've never been called "ma'am" before.
Просто я была голодна и раздражена, и меня ещё ни разу не называли "мадам".
I think I speak for all three of us when I say that becoming a doctor was never the dream.
Скажу за нас троих Мы никогда не хотели быть врачами.
I had a dream, and that dream was to be the next Diane Sawyer, and now I realize that's never gonna happen!
У меня была мечта. Я хотела стать следующей Дайан Сойер, И теперь я понимаю, что это никогда не произойдёт!
Now, what Harold wasn't counting on, considering he had never fired a weapon before, was the kickback.
Но о чем Гарольд не подумал, так как раньше никогда не стрелял, это отдача.
Asking for help was never Darlene's strong suit.
Дарлин никогда не умела просить о помощи.
Thing is, with Curtis, I was never bored.
Но с Кёртисом, мне никогда не было скучно.
You have some truly detestable qualities about you, but I never thought jealousy was one of them.
В тебе есть такие ничтожные черты, но я никогда не думал, что ревность – одна из них.
This was never gonna be permanent.
Это все просто временное.
Owning the FBI was never gonna be easy.
Сломать ФБР никогда не было просто.
He also made sure I was never in an uncomfortable position.
Он всегда делал так, чтобы я не попала в неловкую ситуацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]