Never will Çeviri Rusça
11,217 parallel translation
Maybe I never will.
Может, и никогда не найду.
And I never will be.
И никогда им не буду.
He doesn't even remember who he was... and he never will.
Он даже не помнит, кем он был... И никогда не вспомнит.
Like maybe they never will.
Словно это никогда не случится.
And he never will.
И никогда не примет.
No, and we never will again.
Нет, и никогда не будет играть.
I am telling you, folks, this is what they don't want you to hear, because a union strike on the Comet natural gas plant will cause an energy shortage the likes of which has never been seen in the northeast.
Я говорю вам, люди, это то, что они не хотят чтобы вы услышали, потому что профсоюзная забастовка на заводе природного газа вызовет дефицит энергии подобных, которых никогда не было видно на северо-востоке.
And we will never surrender you.
И мы никогда не сдадим вас.
We will never surrender you.
Останьтесь. Мы никогда не сдадим вас.
Even if you never learn from your sins, at least you will die because of them and I get to watch.
Даже если ты никогда не учишься на своих ошибках, ты хотя бы умрёшь из-за них. И я буду наблюдать за этим.
For this, I will never forgive myself... but I cannot forgive... this.
За это я никогда не смогу простить себя... Но я не могу простить... И это...
And now my sire link is undone, and those very foes will come for me like never before.
И сейчас моя кровная линия разрушена. и все те враги придут за мной, как никогда раньше.
So you will never be safe.
Так что вы не будете в безопасности.
You will never be safe, not as long as I am alive.
Вы никогда не будите в безопасности, до тех пор, пока я жив.
And the covens will never know peace with the Mikaelsons living here.
И ковены никогда не познают мира, пока здесь живут Майклсоны.
This is our land and this is our blood, and we will never leave this mountain!
Это наша земля и наша кровь, ничто не заставит нас уйти с этой горы!
And no matter what you do, you will never be one of us again... never.
И что бы ты ни делал, ты никогда не будешь одним из нас... никогда.
Women will hide things in the one place a man will never look.
Женщины прячут лишь там, где мужчина никогда не будет искать.
You see, she wants the world to think she's dead so they can never hurt her again, but she will come back to us.
Понимаешь, она хочет, чтобы мир думал, что она мертва. Так они никогда больше её не обидят, но она вернётся к нам.
Magnus will never come out of hiding again while Valentine is still after him.
Магнус не перестанет прятаться, пока Валентин все еще ищет его.
And I will... I will never get my memories back.
И я никогда не получу обратно свои воспоминания!
I will never stop needing you.
Ты всегда будешь нужен мне.
That place will never be my home.
Это место никогда не будет моим домом.
You two will never be equals.
Вы двое никогда не будете равны.
I will never take your salute.
И салют я ваш не приму.
Sad, too, that your son will never know how... how much you fought back, how much you resisted.
∆ аль, что твой сын никогда не узнает, как ты боролась, как сопротивл € лась.
Congress will never approve this.
Конгресс никогда этого не одобрит.
You don't cooperate with us, it doesn't matter if I help you figure out who killed your family, you will never see justice.
Не станете сотрудничать с нами, будет не важно, помогу ли я узнать, кто убил вашу семью. Справедливости вам не видать.
I will use every legal loophole and footnote... to make certain that never happens.
Я использую каждую лазейку, самую незначительную сноску в законе... чтобы не допустить этого.
She will never come... and you'll never leave.
Она никогда не приедет... А ты никогда не уедешь отсюда.
Please, we'll figure it out, but if you kill him, you will never know.
Прошу, мы разберемся во всём. Но если ты убьешь его, мы никогда не узнаем.
I will never give up.
Я никогда не сдамся.
The Time Masters will never think to look for you here.
Повелители времени ни за что не подумают искать вас здесь.
Eliminate him, and this team will never have been.
Устраните его и команда никогда не будет собрана.
And now I fear I will never have that chance.
И теперь я боюсь, что никогда не смогу попрощаться.
I will never, ever, ever sleep with you.
Я никогда, никогда, никогда не буду спать с тобой.
I will never be appointed without the support of the minority communities.
Меня никогда не назначат без поддержки меньшинств населения.
Look at them on their laptops, writing the next great screenplay, torturing themselves with dreams they know, deep down, they will never achieve.
Только посмотри на них со своими ноутбуками, пишут великие сценарии, терзают себя мечтами, хотя глубоко внутри знают, что они неосуществимы.
And I will never lie to you.
И не стану лгать когда-либо.
I will never be tolerated here on Earth.
Меня никогда не примут на Земле.
You will never hurt anyone ever again.
Ты больше никому не навредишь снова.
English cuisine, black lipstick, but I will never make a joke about a good story.
Английская кухня, черная помада но я никогда не буду шутить над хорошей историей.
The humans will never agree to that.
Люди никогда не согласятся на это.
I want you to know, Dennis, I will never stop fighting for you.
Хочу, чтоб ты знал, Деннис, я никогда не перестану бороться за тебя.
They will never reach their potential.
Они никогда не достигнут своего потенциала.
Okay, you can't worry about that right now,'cause, you know, if you get in, you never know what will happen.
Ладно, сейчас ты можешь не волноваться по этому поводу, потому что ты никогда не узнаешь, что случится, пока не попробуешь.
I swear on my life it will never happen again.
Жизнью клянусь, больше этого не повторится.
And no matter what you do, you will never be one of us again.
Чтобы ты сейчас не делал, одним из нас тебе не быть.
And I will never be a part of this family.
Но мне никогда не быть частью этой семьи.
I will never see home again.
Я больше никогда не увижу дом.
I will know that he is dead or turned and you will never get the book.
Я буду знать что он мертв или обращен и ты никогда не увидишь эту книгу.
never will be 31
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
willard 96
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
willi 47
willard 96
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26