New year's eve Çeviri Rusça
549 parallel translation
A faraway city in the North, on New Year's Eve.
Далёкий северный город, канун Нового года.
"Could you lend me a smoking for New Year Eve's prom, Sir Director?"
Не могли ли бы вы раздобыть мне на сегодняшний новогодний вечер фрак, господин директор? "
How sweet of them to think of giving us flowers on New Year's Eve.
Как приятно, что они позаботились о цветах для нас в канун Нового года.
New Year's Eve's gone to her head and no mistake.
Смена столетий засела в ее башке, и больше ни одной мысли.
New Year's Eve ain't what it used to be.
Празднование Нового года уже не то, что было раньше.
New Year's Eve at home.
Новый год дома.
You see, it's New Year's Eve, Aunt Katherine.
Знаете, сегодня же Новый год, тетя Кэтрин.
- New Year's Eve and everything, see?
- Новогодняя ночь и все такое, понимаешь?
New Year's Eve, the place is jammed and you two are riding around.
Новогодняя ночь, везде пробки, а вы двое немного катаетесь.
The last time we had champagne in this house was three years ago on New Year's Eve when the boss came to dinner.
В последний раз мы пили шампанское в этом доме три года назад в канун Нового Года, когда твой босс пришел к обеду.
This is my first New Year's Eve party with all the trimmings.
Это моя первая масштабная Новогодняя вечеринка.
It sounds like New Year's Eve!
Звук как в канун Нового Года!
Thinking of a New Year's Eve nine years ago.
Вспоминая канун Нового года 9 лет назад.
You met her once, at New Year's Eve.
Ты как-то ее встречала, в канун Нового года.
- For parties and New Year's Eve.
- Для вечеринок и Нового года.
This is New Year's Eve, let's live it up.
Канун Нового года.Давайте веселиться.
It's jet-propelled New Year's Eve, and all of Paris will be there.
- Ты была на таком? - Нет. Новогоднее представление, весь Париж там будет.
He's drunk, but it's New Year's Eve.
Он пьян, но это новый год.
New Year's Eve at Maxwell's.
Встреча Нового года у Максвелла.
That's not what you said on New Year's Eve when you grabbed me and kissed me on the forehead.
Накануне Нового года ты другое говорила. Схватила тогда меня и чмокнула в лоб.
I'm old enough to know better comes New Year's Eve, everybody starts arranging parties.
Скоро будет Новый год и у всех будут свои вечеринки. А мне придется искать пару.
What are you doing New Year's Eve?
Что ты будешь делать в канун Нового года? Ничего.
When you get to New Year's Eve 1954, let me know.
А где были вы в Рождество 54-го?
Save it for New Year's Eve.
Перенесите это на Новый год!
It's New Year's Eve.
Сегодня канун Нового Года.
How come you're alone on New Year's Eve?
Ты один на Новый Год?
I know it's a drag, but you can't find a hotel room in town on New Year's Eve.
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
The CRAL is throwing a party on New Year's Eve.
Устраивают вечер на Новый год.
Not even on New Year's Eve.
Даже на Новый год.
It's New Year's Eve.
Это новогодний вечер.
It's New Year's Eve.
Это Новый год. Поздравления.
I had to do this for Harold last New Year's Eve... so I know exactly...
- Трезв, как судья. Я и с Гарольдом такое делала на прошлое Рождество. Я точно знаю.
In Harry's Bar last New Year's Eve, I punched an old woman.
В прошлый Новый год я ударил старую женщину.
Why don't you ask me New Year's Eve?
Сколько ему лет?
I want a normal New Year's Eve.
Я хочу нормально отпраздновать Новый год.
I'd like to see you on New Year's Eve because, you see, Fm superstitious.
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна.
It's New Year's Eve today, a holiday. They've been trying so hard.
Все-таки Новый год и они по-своему тоже старались
200 guys will celebrate New Year's Eve at home tonight.
- Слышь, сегодня выпускают двести досрочников.
And you three have been granted paroles this year. You'll celebrate New Year's Eve at home tonight.
И вот... вам троим повезло, будете встречать Новый год дома.
It's New Year's Eve.
Это же Новогодняя Ночь Выходи, хотя бы на минутку.
Let's wait until New Year's eve, when the bells chime...
Давай подождем до Нового Года, должны пробить куранты...
Did you expect me to tell them about the bathhouse, so that tomorrow the whole school would know, that I spent the New Year's eve with some rogue?
А что вы хотите, чтоб я рассказала им про баню? Чтоб назавтра вся школа говорила, что я встречаю Новый Год с каким-то проходимцем!
Next year on New Year's eve I will go to a bathhouse.
Правильно! Это идея! Очень верно!
On New Year's Eve a man goes to a bathhouse.
Потом его, как чурку, кладут в самолет.
This is better than a New Year's Eve party!
чем Новый год!
The festively decorated main hall of Warsaw's Polytechnic... and the annual New Year's Eve Ball... for those most deserving : Party and government dignitaries... lead workers... farmers, teachers, and academics.
Празднично украшенный актовый зал Политехнического Института, новогодний бал... для особо отличившихся : достойных Партии и Правительства, передовых работников, хлеборобов, учителей, ученых.
It was just before New Year's Eve.
Это было перед самым Новым годом.
Two New Year's Eve parties.
Плюс два Новых Года.
New year's Eve party, I think.
Думаю, на новогоднюю вечеринку.
New Year's Eve, 9 p.m.
31 декабря, ночь святого Сильвестра 21 : 00
It is strange that we've troubled you... on New Year's Eve.
Поверьте, мне очень жаль, что мы побеспокоили вас в новогодний вечер.
new year's 16
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
even 1030
ever 2888
everest 31
event 27
every 358
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
even 1030
ever 2888
everest 31
event 27
every 358
evening 1108
everywhere 595
events 37
evelyn 541
everyday 85
eventually 1458
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everywhere 595
events 37
evelyn 541
everyday 85
eventually 1458
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16