English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Nighttime

Nighttime Çeviri Rusça

255 parallel translation
Nighttime, too.
И ночью тоже.
Oh no, it's for nighttime.
О, нет, только по ночам.
Morning, noon and nighttime too
Утром, в полдень, а также ночью.
Do you think the end of the world will come at nighttime?
Думаешь конец света придёт ночью?
It's nighttime, Nikolo. Where shall we go?
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
Ted, it's nighttime.
Тед, уже ночь. Я знаю.
The nighttime spirits are here.
Пришли ночные духи.
It's Randall to say goodbye... and get you high, and nighttime angel, Candy.
Рэндалл хочет попрощаться... и привел ночного ангела Кэнди.
Between the nighttime emergencies and Minos, I haven't really slept in weeks.
Но я, представьте, из-за своих дежурств - и из-за Миноса не сплю уже целый месяц.
Most of the judging at an international competition takes place during the day... before the crowds and distractions of the nighttime show.
На международных соревнованиях большая часть процедуры оценивания участников проводиться в течение дня. до появления толпы и вечернего шоу, которое только отвлекает внимание.
Oh, why can't I sleep at nighttime...
Ох, да не спится только ноченькой...
And when it's nighttime.
А это - когда он захочет спать.
- It's nighttime.
- Уже полночь?
Does he still got his nighttime job?
Он все еще работает по ночам?
- It's nighttime.
Ночь.
I just want the nighttime from now on to be ours.
Но ты нужна мне ночью.
it seems god was working around here, trying to make it beautiful like the rest of the world. he had to knock off because it was nighttime.
выглядит, как работа господа бога, пытавшегося сделать здесь всё прекрасным как как другие страны он ушёл, потому что была уже ночь.
It was nighttime, sometime.
Это было, кажется, ночью.
The Baby-sitter Bandit has left a trail ofher daring nighttime robberies... across the continental United States.
Бандитка, переодевшаяся сиделкой, оставила за собой след грабежей... по всей центральной Америке.
Nighttime or daytime, once you get a few feet into this place, you can't tell the difference.
Стоит только спуститься сюда на несколько футов, как уже невозможно определить день сейчас или ночь.
Sleep tight. Your mama has got to go to work tonight. Why do you always have to work in the nighttime?
Надеюсь, когда-нибудь всё наладится, ну, а пока за вами присмотрит тётя Агнес.
It's nighttime.
Сейчас ночь.
After that, in the nighttime, cut the hair on my balls.
А потом, по ночам, будешь стричь мне шерсть на яйцах.
A nighttime airdrop incursion is out due to the full moon.
Ночное вторжение десанта придется отменить, благодаря полнолунию.
If you can imagine a hidden place tucked safely away from the world... concealed by walls of high, snowcapped mountains- - a place rich with all the strange beauty of your nighttime dreams- -
Если ты можешь представить заветный уголок, заслонённый от мира высокими горами со снежными шапками... Край удивительной красоты, какую ты мог видеть лишь во сне,..
" Troppman and Dirty arrived in Trèves, in Germany ; it was nighttime, an electric night that would soon embrace all Europe.
Троппман и Доротея прибыли в Трир, Германия. Этой удивительной ночи было суждено развязать войну в Европе.
That means that they only come out at nighttime.
Поэтому и гуляют ночью.
You're driving me home. It's nighttime, you lousy bastard.
На улице ночь, придурок, вези меня домой!
When nighttime's shrieks
Ночь плача,
You didn't say it was gonna be at nighttime.
Ты не говорил, что это будет вечером
Okay, but it is officially nighttime.
Хорошо, но уже началась ночь.
Nighttime, I get into bed.
Ночь. Я ложусь в постель.
- What are you celebrating? - I don't know, Dad. That it's nighttime?
наступлению вечера?
Nighttime too.
И ночью тоже.
She was supposed to help me sort out my daytime cosmetics from my nighttime cosmetics... but she never showed up.
Она собиралась помочь мне сортировать дневную и ночную косметику, но она так и не пришла.
But it's nighttime already.
Но сейчас ночь.
These late afternoons in Siberia are like nighttime.
Вечера в Сибири похожи на ночь.
It was nighttime...
Одной ночью...
It was nighttime... and I was in the middle of the ocean.
Была ночь. И я оказалась посередине океана.
The year before that, you set up that nighttime tour of that button factory?
А в позапрошлом, когда ты устроил ночную экскурсию на пуговичную фабрику?
You know, in nighttime, the view from there is so great.
Ты знаешь, ночью оттуда такой вид!
Watching stuff like Strangers On a Train at nighttime in the fairground.
Показ таких фильмов, как "Незнакомцьı в поезде" ночью на ярмарке.
Oh, this gig is even better than that job I had providing nighttime heat for Lara Flynn Boyle.
Эта работа ещё лучше, чем когда я устроился ночным обогревателем... к Ларе Флинт Бойл.
No, that's just nighttime.
Не, ночь наступила.
A crime performed alone and in the nighttime.
Преступление, совершенное одиночкой в ночи.
It's nighttime, but I saw her better than if had it been day.
В темноте я вижу лучше, чем при дневном свете.
Where are they keeping the exibits during the nighttime?
Где они ночью хранят вещдоки?
Nighttime!
Пустите!
Nighttime!
Не трогайте!
It's the nighttime humidity.
Я только надену свой плащ.
THAT WAS A HALF AN HOUR AGO. IT'S NIGHTTIME NOW.
Это было полчаса назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]