Not his Çeviri Rusça
16,052 parallel translation
You should convince your guy it's not his kind of ride.
Ты должен убедить этого парня, что мотоциклы не для него.
It's not his profile.
Это не его профиль.
That's not his name!
Дэбни Это не его имя!
Stupid Felix already paid his half of the back rent and it's not his fault that you haven't saved a penny.
Тупой Феликс уже отдал свою половину квартплаты, и это не его вина, что ты не оставил ни копейки.
According to Henry Charles'old correspondence, you were not his first choice for lead archeologist.
Согласно старой переписке Генри, изначально он хотел взять другого археолога.
Bailey, we told his mother we would not resuscitate.
Бейли, мы сказали его матери, что не будет экстренных мер.
Shepherd said no, so I'm not gonna drill a hole in his head.
Шепард сказала "нет", и я не стану сверлить дырку в его голове.
He's not listening to announcements, but I bet you his dad is, which means you just scared the guy into moving even faster.
Он не слушает объявления, а вот его отец - наверняка, то есть вы только что велели ему бежать ещё быстрее.
So, why not let the Dark Lord fret a little longer... and perhaps sweeten the reward for his return?
Так пусть он поволнуется чуть дольше, может и подсластит за него?
My first impulse... was to rip his throat out because it's not fair that he survives and Robin doesn't.
Моим первым порывом было... вырвать его глотку, поскольку это несправедливо, что он жив, а Робин - нет.
Let the Chief of the Army Staff and his principal officers know that the United States does not recognize Abedi, and they would be wise to do the same.
Сообщите начальнику сухопутных войск и его старшим офицерам, что Соединенные Штаты не признают Абеди, и им бы лучше последовать нашему примеру.
And his world-famous appetite for young, dumb thirst-bucket thots. It's not me, boo.
И его аппетите к мелким похотливым шлюшкам.
He did not tell us how his college girlfriend died.
Он не сказал, как умерла его подружка в колледже.
Hey, guys, I know I've not been to the gym in a while, but... there's no way one man could've lifted that down on his own.
Ребята, я знаю, что долго не ходил в спортзал, но... одному человеку ни за что не поднять его в одиночку.
Not much, but I did confirm that the blood spatter on the ceiling was his.
Не очень, но я подтвердила, что брызги крови на потолке его.
It's his medical cadaver, not a weird girlfriend.
Это был труп, а не странная подружка.
I'm sure I'm not high on his priority list.
Уверена, я не в списке его приоритетов.
I'm not some woman alone in a dark hallway, but he told me he was with his wife when Sofie got raped.
Я не какая-то женщина в темном коридоре, но он сказал мне, что был с женой, когда Софи изнасиловали.
Not for his victim.
Не для его жертвы.
His consent is irrelevant. He's not a resident there.
Его согласие не имеет значения.
- From now on, you do not question him without his attorney present.
С этого момента, ты не допрашиваешь его без присутствия адвоката.
We are not accepting his money.
Мы не примем его денег.
Yes, I can because not only am I his fiancé, I'm also his lawyer.
Нет, могу, потому что я не только его невеста, но и его адвокат.
His cousin's demo's actually not that bad.
Демо его брата звучит неплохо.
His labs are clean, he's not on drugs.
Анализы хорошие, он не наркоман.
His sense of self does not extend to the fingers of his left arm.
Это ощущение не распространяется на пальцы левой руки.
It's not an easy decision to make, and that dad has to make it all on his own.
Это нелёгкое решение, и его отец должен принять его самостоятельно.
He's not breathing and his pupils are blown.
Он не дышит и зрачки расширены.
Air building up in his skull, which means this is not mucous coming out of his nose.
В его черепе воздух, значит это не слизистая выходит из его носа.
I'll take her number. I'm not taking his number, though. I got him already.
- Возьму у нее номерок, и у нее тоже, а вот у него не возьму.
Right now I've got him going second round on my big board. Given his inability to prove that he's not a total head case, he could fall even further.
Пока что я предрекаю ему второй раунд, а, учитывая, что ведет он себя, как конченный псих, все может зайти еще дальше.
Did you or did you not tell your client that pleading guilty would cost him his green card?
Говорили ли вы своему клиенту, что признание вины будет стоить ему грин-карты?
Do not let him destroy us, like he did his last family.
Не дай ему уничтожить нас, как он поступил со своей предыдущей семьей.
Well, Caleb is a lot of things, but he's not suicidal, and working with us is his only recourse.
Ну, Калеб кто угодно, но не самоубийца, и единственный выход для него – работать с нами.
- Avoiding his house would mean not covering a lot of other people who want it.
- Облетая его дом, мы не покроем территорию многих людей, кто хотел бы этого.
Well, it's not clearly his property at that point, but it's not clearly... not.
Ну, это явно находилось не на территории его собственности, но это не ясно... нет.
It pointed to his guilt and you told the lab tech not to use it.
Они указывали на его вину, и ты сказал криминалистам их не использовать.
I'm representing Cary Agos, and I need to know if Peter's gonna be loyal to his former deputy, keep him out of this little legal mess or-or not.
Я представляю Кэри Агоса, и мне нужно знать, будет ли Питер лоялен к своему бывшему заместителю, не впутывая его в эту правовую путаницу или... или нет.
Not since this nutbag missed his timeline.
С тех пор, как этот психопат выбился из своего графика.
He said he wanted his money back so he could go back to school and not end up like his loser dad.
Он сказал, что хочет получить назад свои деньги, чтобы продолжить учёбу и не закончить, как его отец.
That's his choice if he wants to dwell on the past, not mine.
Это его выбор зацикливаться на прошлом, а не мой.
Not exactly the picture of a man worried about his missing wife.
Не похоже на человека, который беспокоится о своей пропавшей жене.
Well, unlike his civic-minded brethren, our victim did not come up with his own superhero name and costume.
В отличие от своих благонамеренных собратьев, наша жертва не предложила собственного супергеройского имени и костюма.
Malaya was right. He's not shipping his missiles on a small pleasure boat anymore.
ћалая права. ќн больше не грузит ракеты на прогулочные € хты.
His term is not up.
Срок его полномочий ещё не истёк.
Not only is he going to take the meeting, he made room in his schedule to sit down tomorrow.
Он не просто готов к встрече, но и выделил время в своем расписании, чтобы встретиться завтра.
Please tell me she's not going to poison his daughter.
Пожалуйста, скажи, что она не собирается травить свою дочь.
His tongue's not in a wheelchair.
Его язык не в инвалидном кресле.
Not a fan of yet another male action hero with a long-suffering wife who prays he makes it through his next mission.
Не поклонница очередного мужского героя, совершающего подвиги с многострадальной женой, молящейся, чтобы он пережил следующее задание.
Some of you know that I, myself, escaped persecution..... but my brother Chang and his wife An did not.
Кое-кто из вас знает, что мне удалось избежать гонений... а вот моему брату Чангу и его супруге Ан - нет.
When he's not, he's training for his bloody marathons, and I want to be there for Isla.
А вне работы готовится к своем чертову марафону. А я должна быть дома с Айлой.
hiss 20
history 358
hisses 49
hissing 70
historical 17
hispanic 52
his father 174
his mother 223
his nephew 20
his brother 146
history 358
hisses 49
hissing 70
historical 17
hispanic 52
his father 174
his mother 223
his nephew 20
his brother 146
his best friend 29
his soul 16
his wife 438
his son 135
his name is dr 18
his family 108
his sister 102
his friend 45
his head 38
his house 47
his soul 16
his wife 438
his son 135
his name is dr 18
his family 108
his sister 102
his friend 45
his head 38
his house 47
historically 99
his ex 116
his name is 110
his name is ethan 17
his birthday 23
his watch 21
his shoes 20
his daughter 107
his place 22
his hands 34
his ex 116
his name is 110
his name is ethan 17
his birthday 23
his watch 21
his shoes 20
his daughter 107
his place 22
his hands 34