English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not so rough

Not so rough Çeviri Rusça

38 parallel translation
Not so rough!
Не так грубо!
- Not so rough, honey!
- Не так грубо, сладенький!
Not so rough. All right then.
Не так громко.
- Not so rough.
- Не так грубо.
And not so rough.
Не так грубо.
Not so rough. Come on.
Не так грубо, ну.
You're not so rough.
А ты вовсе не дикий.
- Not so rough.
- Не так сильно.
- Not so rough.
- За что вы так с ним?
Not so rough!
Не три так сильно!
Not so rough.
Не так грубо!
Not so rough!
Нежнее!
Not so rough! That wasn't rough.
Это не просто концерт.
Not so rough.
Ну что, крутой, крутой? ..
Not so rough.
Не так грубо.
Easy there, not so rough.
Спокойней, Не так грубо.
Not so rough.
Не так сильно.
Aah, hey, not so rough.
Эй, зачем так грубо.
Hey, I said not so rough!
Я же сказала, не будь таким грубым!
Hey, not so rough. How'd you like to have your udder yanked like that?
Тебе бы понравилось, если бы кто-то тебя так за вымя дергал?
Darling, not so rough.
Сладкий, потише.
Secretly, I liked it, but next time, I don't know, maybe, uh, maybe not so rough.
По секрету, мне это понравилось, но в следующий раз не переусердствуй.
Nothing, just not so rough.
- Ничего, только не надо так грубо.
- Children, not quite so rough.
- Дети, ну не будьте назойливы.
They're so rough. Maybe I better not go.
Такие мозолистые и сухие.
Not so rough.
- Я трахну и его! - Вьι садист!
I'm begging you not to keep swimming when the sea is so rough.
говорю, что вам не надо больше плавать, потому что море слишком неспокойно.
So it's not rough?
Так это не жестоко?
So this is where you rough it when you're not at the homeless shelter?
ѕроз € баешь здесь, когда не спишь в ночлежке?
I might hit some rough patches over the next few weeks, so I'd like you all to commit to not drinking, too, in solidarity.
В ближайшую пару недель меня ожидают трудные времена, поэтому я хотел бы, чтобы вы тоже приобщились к трезвости, в знак солидарности.
This route is steep and rough, so it's not easy to climb up.
Подъём крутой и тяжёлый, взбираться будет сложно.
Are you not ashamed to enforce a poor widow to so rough a course to come by her own?
Не совестно ли вам заставлять бедную вдову прибегать к таким крайностям, чтобы вернуть себе свое имущество?
Um, Kristina had a rough night last night, and her white blood cell count apparently dropped because of the chemo, and so Adam asked me not to tell anyone'cause he didn't want anyone to worry.
Кристине стало плохо сегодня ночью, скорее всего, у неё упали лейкоциты из-за химиотерапии, но Адам попросил меня никому не говорить, чтобы никого не волновать.
You did not need to be so rough in demonstration.
Не стоит быть напоказ таким жёстким.
Times are rough, the kibbutz is going through changes and he's not doing so well, but he's a good man.
В кибуце всё очень быстро меняется. он - человек хороший.
So... it's a real rough couple of days, but at least it's not spread out, you know?
Так что... пара на самом деле тяжелых дней, но, по крайней мере, не растягивается надолго.
So he hits a rough patch and starts drinking again, not to the point of addiction.
Он переживает, много пьет, не спивается, конечно, но...
Kept saying she wanted it rough, but we not like that, so we bounced.
Все твердила, что хочет жесткого секса, но мы не такие, потому ушли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]