Not since yesterday Çeviri Rusça
59 parallel translation
No, not since yesterday.
Со вчерашнего дня у меня её больше нет.
No, not since yesterday.
Нет, со вчерашнего дня.
Not since yesterday.
- Не со вчерашнего же дня!
Not since yesterday.
До вчерашнего дня - ничего.
Not since yesterday, and have you Mrs Nimov-Nemovich,
Нет, со вчерашнего дня не говорил? А ты миссис Нимов-Нимович...
Not since yesterday.
- Со вчерашнего дня не видела.
- -No, not since yesterday.
- Нет, со вчера не видел.
- -No, not since yesterday.
- Нет, со вчера нет.
- Not since yesterday, no.
- Вчера последний раз.
no. not since yesterday. why?
Нет, не видела со вчерашнего дня В чем дело?
Not since yesterday.
Вчера.
Not since yesterday.
- Со вчерашнего дня - нет.
Not since yesterday.
Вчера только.
No, not since yesterday evening.
- Нет, ничего со вчерашнего вечера.
Not since yesterday.
Нет, со вчерашнего дня.
Not since yesterday.
Со вчерашнего дня - нет.
Not since yesterday.
Со вчерашнего дня нет.
Not since yesterday.
Со вчерашнего дня не видел.
No, not since yesterday, but I'm cool with it.
Нет со вчерашнего дня, но я в порядке.
- No, not since yesterday.
- Нет, последний раз вчера.
Not since yesterday on the phone when I guess he was... covering for whatever it is you're not telling me.
Последний раз вчера по телефону, когда, полагаю, он... покрывал тебя и то, что ты мне сейчас не договариваешь.
Not since yesterday.
Со вчерашнего дня ничего.
- Not since yesterday.
- С сегодняшнего дня нет.
Not since yesterday.
Ещё со вчерашнего
Not a bite since yesterday.
Не ел со вчерашнего дня.
She's not been here since yesterday morning.
Ее нет со вчерашнего утра.
Of course I need a shave because I've not shaved since yesterday morning and I'm a man who needs two shaves a day.
Конечно, мне нужно побриться, я не брился со вчерашнего утра а я такой мужчина, которому надо бриться два раза в день.
I'm not feeling well. I've had heartburn since yesterday morning.
У меня со вчерашнего утра как камень в желудке лежит...
You know that since yesterday I'm not single.
Ты же знаешь, что со вчерашнего дня я не один.
Mother, maybe it's not right to say, but we didn't eat since yesterday.
- Знаю, матушка, что так негоже, но скажу тебе : мы со вчера ничего не ели.
Not since I spoke to Sheriff Truman yesterday.
Нет - с моего вчерашнего разговора с шерифом Трумэном.
Well, he has not come home since yesterday evening. I see.
Ну, он не вернулся домой вчера вечером.
You have not asked me how I have hurt my hand since yesterday, which would have been polite.
Вы не спросили меня как я поранил руку вчера, это было бы вежливо с вашей стороны.
- Since yesterday not utter a word.
- И со вчерашнего дня не проронил ни слова.
Who else if not for him? It felt strange since yesterday.
Ароматная ванна, потом накрасил мне ногти...
Not since you asked me yesterday.
Ты вчера спрашивал, пока нет.
She has not eaten since yesterday morning.
Она ничего не ест со вчерашнего утра.
It hurts so much having to be separated from you, that since yesterday I have not stopped crying.
Мне так жаль уходить, что я не переставала плакать со вчерашнего дня.
Not since you asked me yesterday.
С тех пор, как ты спрашивала меня вчера, нет.
Kris Taylor, the brother, has not been seen since yesterday.
Криса Тейлора, брата, никто не видел со вчерашнего дня.
- He can't be reached since yesterday, it's usually not like this.
- Со вчерашнего дня он не выходит на связь. На него не похоже.
Since yesterday afternoon, not a day... Yeah, even if I die... I want to die after I've saved Soo Jin.
не прошло и суток... даже если я умру... как спасу Су Чжин.
Is there anyone else who can confirm that you've not left the house since yesterday?
Может ли ещё кто-то подтвердить, что вы со вчерашнего дня не покидали дом?
Uh, not since he took my bike yesterday.
Нет, с тех пор как он взял мой велосипед, вчера.
I know every guard here, and I've not seen that man since before yesterday.
Я тут каждого охранника знаю, а я этого человека не видела до вчерашнего дня.
Not since the last time you asked me, yesterday.
С тех пор как ты спрашивал меня об этом вчера - нет.
He went out for the hunt yesterday ; not shown since.
Вчера ушёл на охоту и с тех пор не являлся.
The FBI has not been able to monitor your cell phone activity since yesterday.
ФБР не может отследить твой сотовый со вчерашнего дня.
And, miss Phinney, many of the men have not been fed since yesterday.
Мисс Финни, многих пациентов со вчерашнего дня не кормили.
No new homicide victims since yesterday, so you're not here for a body.
Со вчерашнего дня нет убитых, значит, вы не по поводу трупа?
Mister, you've not sleep since yesterday.
вы со вчерашнего дня не спали.
not since 35
not since last night 17
not since this morning 25
since yesterday 59
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
not sorry 22
not since last night 17
not since this morning 25
since yesterday 59
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not so hot 16
not someone 19
not so great 49
not so 123
not so easy 32
not so tough now 16
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not so hot 16
not someone 19
not so great 49
not so 123
not so easy 32
not so tough now 16