Not sick Çeviri Rusça
1,338 parallel translation
- It's not sick sinus syndrome.
- Это не синдром слабости синусового узла.
He's not sick.
Он не болен.
I hope he's not sick.
Надеюсь, он здоров.
She's not sick, you know.
Нет. Она не больна.
I know you're not sick.
Я знаю, ты не больна.
I am so sorry, but I'm not sick.
Мне очень стыдно, но я не больна.
I'm not sick!
Я обжёгся!
But I'm no.. I'm not sick.
Но я не... я не больна.
Just not sick enough for us to see it.
Просто недостаточно сильно больна, чтобы мы смогли это увидеть.
i'm not sick!
Я не болен!
If I'm not sick, all you're doing is locking me up with the source.
Если я не болен, всё, что вы сейчас сделали, заперли меня с источником.
If you're not sick, it's not contagious.You've got nothing to worry about.
Если ты не болен, это не заразно. И тебе не о чем волноваться.
You're not sick.
Ты не больна.
- You're not sick.
Ты не болен...
How do we know you're not sick?
А откуда нам знать, что ты не больна?
How are you the only one who's not sick?
Ты единственная умудрилась не заболеть.
- No, he's not sick.
- Нет, он не болен.
And not sick.
Как-будто ты не больна.
It would mean he's sick and his body's not doing anything about it.
Это означало бы, что он болен, а его тело не предпринимает ничего по этому поводу.
Whoa, I did not think it was possible for you to get sick.
Никогда бы не подумал, что ты можешь заболеть.
Sorry I could not pick you up Gerard was sick all night
" Извини, я сейчас не могу придти. Жерару было плохо всю ночь.
- Always, if I got too nervous I had to put my head out of the window not to be sick.
- В детстве, если я нервничала, то открывала окно, и мне становилось легче.
- You're not that sick.
Ты не так болен.
He was sick of it, but that's not the only news.
Его уже тошнило от него, но это не единственная новость.
I'm sick of all this. I'm not interested!
Я больше не желаю слышать обо всем этом!
" I'm not fucking sick!
" Хрена с два я больна!
You're not really sick, Walt!
Проваливай! Ты не болен, Уолт!
- Not enough sick people in Ireland?
- В Ирландии, чтоли, больных мало, Демиен?
If I may say, from my designated father and "accepted" to be sick Lieutenant is blond, not brown. - Why him?
Еще я хотел бы передать пожелание отца моего отца, который просил прислать лейтенанта блондина, а не брюнета.
Manny, I was not hung-over, I was sick.
Манни, у меня не было похмелья, я была больна.
She's not here. She's sick.
Она не в себе.
"If you become sick, I'll give you the wrong injection!" "Not the one that makes you better"
"Когда заболеешь, подсуну тебе какую-нибудь гадость, чтоб ещё хуже стало".
You're saving your sick days for when you're not feeling sick.
Ты хочешь сохранить свои больничные для тех дней, когда не будешь болеть.
As a representative of the local council, I'm delighted to announce that, in conjunction with Saint Gabriel's RC Primary School and the local church, we've decided to use Liam Day as a fundraiser not only for little Liam Gallagher, bless him, but also a number of other sick children in the locale.
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
I'm not saying that everybody who gets sick or everybody who dies is bad.
Я не говорю, что все те, кто болен, или все, кто умирает, плохие люди.
Whatever this woman has it's not showing up on our tests, which means she's sick.
Чем бы ни болела эта женщина, оно не отображается в наших тестах, а значит - она больна.
It's not supposed to make any sense. It's supposed to make you sick.
Тут дело не в смысле, а в том, чтобы тебе стало страшно.
It's not your fault he got sick.
Это не ваша вина, что он заболел.
Not really sick, but the point is, my mom, she... She was like this before.
- Несерьезно заболел, но суть в том, что моя мама, она...
Just because I feel sick every time you come near me doesn't mean I'm not glad you're not dead.
То, что меня тошнит каждый раз, когда ты проходишь рядом со мной не значит, что я не рада, что ты не погиб.
I'm not going with you anymore. Why? I'm sick and tired of all this.
Какой процент жизни на Земле был уничтожен цепной реакцией залежей гидрата метана?
The rat is not getting sick.
Крыса не заболела.
Cameron is not getting sick.
Кэмерон не заболела.
I'm not sick.
- Ты болен.
No, you're not having ice cream For dinner just'cause you're sick.
Нет, ты не получишь мороженое на обед, потому что ты болен.
Zane's not out sick this week.
Зейна не будет, но не потому что он заболел.
Sweetie, it's not your fault that you're sick.
Дорогая, в твоей болезни нет твоей вины.
I'm not really sick.
Я не по-настоящему болен.
It's not the food that got him sick.
Он болен не из-за еды.
He was worried sick about you, not to mention confused and hurt.
Он беспокоится о вас, ему плохо, он сбит с толку.
" Understudy but you never got sick.Not one night, no.
Дублер Саманты Ньюли Но ты никогда не болела. ни разу, нет.
sick 513
sicko 25
sickness 40
sickening 22
sick bay 18
sickbay 17
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
sicko 25
sickness 40
sickening 22
sick bay 18
sickbay 17
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not since 35
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so fast 809
not since 35
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so easy 32
not so tough now 16
not so tight 17
not so rough 19