English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not that

Not that Çeviri Rusça

159,311 parallel translation
Not that deep.
Не хотите.
Rendezvous time's not that long away.
Времени мало.
School's not that much fun.
В школе ему будет не до веселья.
- I'm not gonna do that.
— Я не собираюсь это делать.
He's not strong enough for that.
Он не достаточно сильный для этого.
- That's not even a riddle.
— Это даже не загадка.
I mean, I've been on cases that have taken months, if not years, so.
Я имею ввиду, я работал с делами, которые длились месяцы, если не годы, так что...
It's not about that.
Я не об этом.
I can't tell you where we are or much of what we're doing, of course. Much of the countryside is so beautiful that I have to remind the men that we're not here on holiday, but then merry hell breaks out again.
Я не могу сказать, ни где я сейчас, ни чем мы занимаемся... но здесь такие красивые места, что я порой вынужден напоминать себе, что я тут не в отпуске... а потом опять начинается кромешный ад...
We're not going that far.
- Нам недалеко ехать.
Yes, but... Oh, I'm just not wired that way.
Но... мне это было не нужно.
That's not his mask.
Это не маска.
It does not mean that he engineered some superbug.
Но это не значит, что он создал вирус.
Well, that's plenty of incentive for someone to hire Thorpe, to get him to come up with a virus that could get past UV and chlorine and not kill everyone in the city.
Много причин у того, кто нанял Торпа, создать вирус, устойчивый к ультрафиолету и хлору, но не убивает жителей города.
I'm not gonna make any tea using that.
Я не могу пить чай на этой воде.
But that's not actually why I'm here.
Но я здесь не поэтому.
The water-filtration system that you developed, however, failed to find a niche. It was, it was too pricey for the average consumer, and it was not quite the high-end system which attracts larger institutions.
Однако, ваша система фильтрации воды не нашла свою нишу, она была слишком дорога для среднего потребителя, и недостаточно высококлассная для крупных учреждений.
A power that acts, not for gain, but solely because it can.
Сила, что действует не ради выгоды, а просто потому, что может.
Summer did not kill Margaret, and I have pictures that prove she was with me partying all that night at Jessup Farm.
Саммер не убивала Маргарет, у меня есть фото, доказывающие, что в тот вечер она тусила со мной на ферме Джессапов.
Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it.
Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал.
But I want you to focus on the two people that you didn't hear from... his daughter... Mnh-mnh who must suspect that he is not the loving family man the defense would have you to believe... Mnh-mnh-mnh!
Но сосредоточьтесь на тех, кого вы не услыхали - его дочери... которая, видимо, подозревает, что он не тот любящий семьянин, которым его хочет изобразить защита... и его мёртвой жене, которая знала это наверняка,
And I believe that Crispen, the conductor, as he liked to call himself, is all aboard a big train... - With the tracks... leading straight to Heaven. - Oh, fuck it, why not?
И мне верится, что проводник Криспен, как он себя называл, несётся на экспрессе... — Хер с ним, почему нет.
Okay, I-I'm not sure I follow, but that sounds entertaining.
Ладно. Не шибко понятно, но звучит захватывающе.
I get the impression that you're not really, like, a clique-ish kind of Indian.
У меня ощущение, что ты не из "стадных" индийцев.
- I could not believe that.
— Глазам не поверила.
Mm, that's not as nice.
Не так уж и обходительно.
Well, that's not an emergency.
Это не Ч.П.
No, that's not what it's for.
Оно не для этого.
I'm not doing that to Alice.
Я не поступлю так с Элис.
I believe that everyone is born with a flame of goodness, and if my light or yours go out, remember, we're not alone in this world.
Я верю, что в каждом из нас с рождения есть нечто хорошее, и если мой свет или ваш потухнет, помните, мы не одни в этом мире.
- That's not Julia.
— Это не Джулия.
Not the kind that you can do with your hands... that Stone Age bullshit.
Не ту, что ты творишь своими ручонками... эту хрень ледникового периода.
I'm not sure that's what Q would want.
Не уверена, что Кью этого бы хотел.
Have you considered that it might not be strictly possible to do so?
Вы не думали, что это может быть невозможно?
Well, I don't really know if that term applies here, but she's not gone.
Не знаю, можно ли так выразиться, но она не исчезла.
Um, that is not okay.
Нехорошо.
No, I'm just saying that she's not totally wrong.
Ты её защищаешь? Нет, просто говорю, что она не то чтобы не права.
All right, obviously I'll just let him know that we're friends so he's not threatened by our relationship.
Хорошо, конечно же, я скажу ему, что мы просто друзья, чтобы его не пугали наши отношения.
- Oh, God, that's not him.
- О, Господи, это не он!
- That's not him.
- Это не он.
No, that's not what I was thinking, but I guess that's true.
Нет, это не то, о чём я думаю, но да, правда.
That's exactly the kind of thing that a non-silverback... what you said... would say, which I'm not gonna say or even repeat, because I am what this is, for real. - So it's sexual?
Вот именно такого рода дела не доминатного самца... что ты сказал... сказал бы, что я не скажу или даже повторю, потому что я уверен, что это, по-настоящему.
That's not really a sign of a quick learner.
Не так быстро я учился.
I did not expect that from a seismologist.
Не ожидал такого от сейсмолога.
So I'm supposed to pump him up, but not so much that he's afraid to let me down.
Нужно его поддержать, но так, чтобы он не боялся меня подвести.
What you have to learn, ivar, is that if you break up this brotherhood, we shall not succeed.
Тебе нужно понять, Ивар, что если ты сломишь наше братство, нам не победить.
- That's not true.
- Это неправда.
Is it any wonder that I've not slept? If such tragedies befall me while I wake, what kind of hell awaits me should I ever fall asleep?
что я не сплю? когда я засну?
I do not know that man.
Я не знаю этого человека.
Come on, you're not gonna do that shit, are you, Lisa?
Ну, Лиза, не отпускайся до такой хрени.
No, I'm not saying that.
Не буду я этого говорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]