Not that i saw Çeviri Rusça
293 parallel translation
Not that I saw.
Я никого не видела.
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
что вижу и слышу их. что их исполняю?
I should report that which I say I saw, but know not how to do it.
Я должен доложить о том, что видел, Но я не знаю, как начать.
I saw a fleeting shadow go that way. But run not the wind from your belly.
Я видел, как какая-то тень промелькнула вон туда.
President Bercholdt and I saw each other this morning, and we did not disagree in thinking that the distinction you are pleased to make between murderer and criminal might be disturbing to people's consciences.
Я вам расскажу. Президент Ориоль и я встречались сегодня утром и мы не согласны с идеей разделения вами убийц на закоренелых и случайных, что может вызвать беспокойство в обществе.
You saw that my wife and I were not common servants.
Вы верили мне, вы позаботились о том, чтобы мы с женой не были просто прислугой.
As I was gazing at you, bound and hanging I saw that I too was bound by an unseen rope And I could not cut the rope by myself
Когда я смотрела на тебя, связанного и висящего, я поняла, что тоже связана невидимой веревкой... но я не могла перерезать веревку сама
Well that's not the painting I saw this morning.
Это не та картина, что я видел утром.
Well, that can't be true. Not two minutes ago, I saw a man standing exactly here.
Но, это не может быть правдой. 2 минуты назад я видела человека, который стоял прямо здесь.
In fact, I just saw a body lying on the floor. And I could not have known that the man was dead.
На самом деле, я просто видел тело, лежащее на полу... и я не мог знать, что человек был мёртв.
Maybe it was true that he had come by Sante and I did not care. was sure that if I saw him again, know what I thought.
Может он и в самом деле приезжал только для того, чтобы рассказать о Сантэ, а до меня ему не было никакого дела.
come on I saw you smiling when we told you we... come on, Julius, that's not heavy
Пойдём. Пошли, Джулиус, это не трудно.
I saw in you things that I had not seen in other women of your profession.
В вас я вижу то, чего я не видел в других женщинах вашей профессии.
I should report that which I saw, but know not how.
Не знаю, Государь, как и сказать.
That's not what I saw in my house, but let's not get into that.
У меня дома мне было продемонстрировано обратное, но оставим это.
Then I came inside and met you... I saw in your eyes, I saw the way you carried yourself... that you're not a happy person.
А когда я зашел сюда и увидел вас то понял по глазам, по тому как вы держитесь что вы несчастливы.
Not that chinless wonder I saw you with the other day outside the drovers arms?
Не тот ли оболтус из высшего общества, с которым я видел тебя на днях на выходе из "Гуртовщиков"?
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road ; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you!
Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
That's not how I saw him.
- Я таким его себе не представлял!
But I know that what I saw was a baseball bat, and not a broomstick.
Но одно я знаю точно : я видела бейсбольную биту, а не швабру.
I never saw you cry, not once, until that day.
Я никогда не видел чтоб ты плакал, ни разу, до этого дня.
Hey, I saw that you and your brother didn't leave together, not yet spoken?
Я видел, что вы с братом уходили порознь. Так и не общаетесь?
I saw a little kitten up here that could not get down, so I climbed up.
Я увидела наверху котёнка, который не мог спуститься. Так я оказалась на дереве.
I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people.
Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей.
but I'm not gonna tell anybody anything, and I'm not gonna say that I even saw you.
но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
Paul swears that cavemen used this deadly technique, and that the deadly male protein killed the dinosaurs, not the ice age. I think he saw it in a movie, and convinced himself it was true.
Поль клянется, что этим способом пользовались еще пещерньiе люди с незапамятньiх времен, и что динозавра уничтожил смертельньiй мужской гормон, а не ледниковьiй период.
You may be surprised to learn that I saw Mr Eustace not ten minutes ago.
Ты, наверное, удивишься, Дживс, но 10 минут назад я видела Юстаса.
Hey, Kramer, by the way I saw that guy at the health club. That is not Salman Rushdie.
Кстати, Крамер я видела этого парня в фитнес-клубе.
That morning, I was not yet a vampire and I saw my last sunrise.
Тем утром, я еще не был вампиром и я увидел мой последний восход.
I was just thinking that you're not at all what I expected you to be the first time I saw you.
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
No, not that I was like looking at them... but, I mean, I just saw them in passing.
Нет, не то чтобы я на неё смотрел,.. ... то есть, знаешь, видел, когда ты проходила мимо.
At which name I started, because a bard of Ireland told me once that I should not live long after I saw Richmond.
Я вздрогнул : Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
That's why I'm not talkin'right now about some girl I saw at a bar 20 years ago... and how I always regretted not goin'over and talkin'to her.
Я не жалею, что 20 лет назад встретил в баре девушку и заговорил с ней.
After what I saw today, that's not the way you operate.
¬ ы же действуете иначе, в чем € убедилс € сегодн €.
Well, when I saw you fall so hard and fast for Elyse soon after Kate's death I ah... Well, it's just not that Will Boone I've come to know.
Увидела, как стремительно и страстно ты влюбился в Элис так скоро после гибели Кейт, и... в общем, это было совсем на тебя не похоже.
You're not sounding like that happy little suburbanite I saw this morning.
Что-то ты не похож та того примерного семьянина. Каким был сегодня утром.
When she warned that man to stay away from Sam, I saw fear in his eyes, not respect.
Когда она предупредила того человека держаться подальше от Сэм, я увидел страх в его глазах... а не уважение.
That's not what I saw.
Я видел другое.
No. No, that's not what I saw.
Нет, это не то, что я видела.
Mm-mmm, that is not what I saw.
Я не это видела.
I saw that he was not allowed to say that.
ъ сбхдекю, врн елс ме пюгпеьхкх нрберхрэ.
By the certain knowledge that not five minutes earlier, I saw him enter his home with his mother.
Определенно знаю, что пятью минутами ранее, я видела, как он вошел в дом с матерью.
"My darling, you have not written... " since that day I saw you off. "
Мой дорогой, ты не писал мне с тех пор, как я видела тебя последний раз.
No, I'm not sure that I saw a ghost.
Нет-нет, я не уверен, что видел привидение.
I know that have not been well, you have suffered from the nerves most bad, but perhaps, the Evil that you saw that day on the beach it was the same Evil that you glimpsed in the court room, two years before.
Но очевидно зло, которое вы увидели на берегу исходило оттого человека, которого вы заметили в зале суда два года назад.
While I saw your picture not to forget you, I came to like you And after that, it became even harder for me
Я постоянно смотрю на вашу фотографию, чтобы никогда не забывать.., вы мне очень понравились, и от этого мне становится еще тяжелее.
I could not always control Horler, you saw that when you rescued me.
Я не всегда могла контролировать Хорлера. Вы видели это, когда спасли меня.
Now, given that I no longer saw Blaney as a bumbling dipsomaniac, it struck me as odd, that he, too, did not consider that possibility.
Так как я уже не считал Блэни простым пьяницей, мне показалось странным,.. ... что та же мысль не пришла в голову ему.
When I saw Lieutenant Torres- - that she was with child- - l didn't know if I was looking at the mother of the kuvah'magh or not, but I did know I was looking at an opportunity to end this wasteful journey.
Я всю свою жизнь потратил на толкование свитков, и я говорю, что все знаки пророчества присутствуют. Лжец. Ты привёл нас к ложному спасителю.
I know that might be hard to accept given what you saw... but this was not random.
Я не буду вас успокаивать... так как эти убийства не случайность.
And Gagarin says, "Yes, I saw Comrade God in space, and He told me to tell you that He does not exist."
И Гагарин ответил : "Да, я видел товарища бога в космосе, и он просил передать вам, что его не существует."
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758