English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Not true

Not true Çeviri Rusça

8,489 parallel translation
'It is a thought so tender and consoling,'that it scarcely matters if it is not true.
Эти мысли настолько нежны и утешительны, что не имеет значения, правда это или нет.
That's not true.
Неправда.
I wish I could believe that. But it's not true, is it?
Я хотела бы в это верить, но это ведь не так, правда?
That's not true.
Это не правда.
That Stanford-educated carpetbagger has been saying things about my voting record, about campaign finance, that simply are not true.
Этот выпустившийся из Стэнфорда политический деятель много чего говорил о моих рейтингах, о финансовой агитации, что конечно является ложью.
- Oh, that is not true.
- О, это не правда.
That's not true and you know it.
Это не правда и вы это знаете.
That's not true.
Это неправда.
No, that's not true.
Это неправда.
I know that's not true.
Знаю, что неправда.
- That's not true.
- Это ложь.
- That's not true.
- Это не правда.
- So it's not true?
- Так это неправда?
Polly, whatever you've been told, it's not true.
Полли, что бы тебе не наговорили, всё – ложь.
That is not true.
Это неправда.
You should know that's not true.
Вы должны знать, что это не правда.
And even if that's not true, a pattern is a pattern, and only a fool ignores one because he does not care for the implications.
И, даже если это не так, закономерность налицо, и только дурак не станет обращать на это внимания, ибо дураку все равно.
Well, I heard you threatened to shut the trip down unless you could come on it. Maybe you got some of that Starbucks frappy drink in your ear because that is not what happened. That's not true.
- Говорят, вы угрожали отменить поездку, если вас не возьмут с собой.
Well, that's not true.
Это неправда.
Oh, I don't know who told you that, but it's not true, okay?
- Не знаю, с чего ты взяла, это не так.
- Tell me that's not true.
Шах-перемат.
If what he told us is not true... Then cut his throat.
А если он солгал, перережьте ему горло.
Not true!
Не правда.
It's not true.
Это не совсем так.
That's not true!
Это не правда!
That... That's not true.
Это... это неправда.
Revolution is not my goal. It's true.
Действительно, я не ставлю целью свершение революции.
Let me not to the marriage of true minds Admit impediments.
Мешать соединенью двух сердец
The concert is for true music lovers, not mockers and scoffers like you and your artistic friends.
Концерт для ценителей музыки, а не для насмешников и деспотов вроде тебя и твоих друзей
That's not really true.
А вот это неправда.
I would like you to tell me whether or not it's true.
Я хочу, чтобы вы сказали мне, правда это или нет.
That's not entirely true.
Это не совсем правда.
My son... a true leader does not abdicate at the start of a crisis.
Сын мой... настоящий лидер не отрекается от престола в переломный момент.
No, that's not true.
Нет, это не так.
So what? I'm not worried about whether it's true.
Мне плевать, правда ли это.
That's not true.
Это ложь.
They won't be able to discern what's true and what's not.
Они не сумеют разглядеть, что истинно, а что ложно.
Now, that-that thing about not going late... is that true?
Так, а то, что ты сказала о сидении допоздна, это правда?
Not a true story, necessarily.
Не обязательно правдивая.
Whether it's true or not.
Правда это или нет.
That's not entirely true, I volunteered, actually.
Не совсем правда, конечно. Я вызвалась сама.
That is not the true purpose of the Order!
Это не главная цель Ордена!
And you might not believe it, but that doesn't make it any less true.
Можешь не верить, но от неверия это не перестаёт быть правдой.
The Bible claims that a true believer can handle serpents and they will not harm him, for they are the servants of God.
В Библии говорится, что истинно верующий может держать змей в руках и они его не тронут, ибо они слуги Господа.
It is true I drank the Comte's poison and it did not kill me.
Это правда, я выпила яд графа, и он не убил меня.
I-it's true. I mean, that's what Irish people do. That is not what...
Такова их суть - напиться и подраться.
MAC : That's true, I did not say that, because I didn't think you would come if I did.
Да, я умолчал, ведь тогда бы ты вряд ли пришла.
I don't know whether this story is true or not, but if it is, I hope that the president and the First Lady can work out their differences.
Не знаю, правдивы ли эти слухи, но если это так, то надеюсь, что президент и первая леди уладят разногласия.
- Not the so-called true sequel.
А не так называемое настоящее продолжение.
That may be true, but, you know, I'm not a scientist, maybe I'm just a little jealous.
Может, это так, но я не учёный и, возможно, немного завидую.
What is of crucial importance is how the confession was obtained, not whether or not it's true.
Решающее значение играют обстоятельства, при которых оно было сделано, а не истинно оно или ложно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]