English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / One call

One call Çeviri Rusça

2,840 parallel translation
- Or, I can make one phone call and have you in the unemployment line. Cedar Woods.
Или я одним звонком отправлю вас стоять в очереди безработных.
- Come on, Zoe. Look, one phone call.
Всего один телефонный звонок
One call.
Один звонок.
And Tom Jones, we just got a phone call one day in the studio, and he said, " I've been, I've been sent this script
И Том Джонс, нам однажды был звонок в студию, и он сказал : "Мне прислали этот сценарий",
And the clanging of the door, and the one phone call.
И лязг двери, и один телефонный звонок.
No one will call me anyway. Never mind.
не надо.
I need to make one more call.
Мне нужно сделать еще один звонок.
Whatever you choose to call it, I think it's fair to say there's more than one man out there who could have been jealous enough to commit the crime of passion that sadly ended Desiree Oaks'life.
Как бы вы это не называли, справедливо отметить, что существует несколько мужчин, которые могли быть достаточно ревнивыми для совершения преступления в порыве страсти, что, к сожалению, стоило Дезире Окс жизни.
He didn't call in one S.W.A.T. team.
Он вызывал не одну команду спецназа.
I only had one option left... Call in the big guns.
Умная, но тупая?
I call this one "Yolko Ono."
Это я назвала "Йолко Оно".
She takes one home and if she regrets it, buff one of the hundred notches out of the bedpost but don't call the cops.
Она приводит одного из них домой, и если она жалеет об этом, заглаживает одну из сотен зарубок на ножке кровати, но не звонит копам.
Call one of your friends.
Позвони кому-нибудь из друзей.
I wouldn't call guarding enemy number one "babysitting."
Я бы не назвал охрану врага номер один работой няньки.
No one's gonna have to actually call him that.
Никому не придётся действительно называть его так
Unless... did you not call her'cause she's so boring and you're the picky one?
Ну только если ты не стал ей звонить, потому что она слишком скучная, и это ты у нас чересчур разборчивый?
We got a call from one of the guys who press our bullets.
Нам позвонил человек, что клепает нам патроны.
And the movie... she loves scary movies. It... it was one bad call.
И фильм... она любит ужастики... это было плохое решение.
That's all it was, just one bad call.
Вот как вышло, всего одно плохое решение.
But it was one crappy call.
Но это была одна ошибка.
The one they call "the Chosen One".
- Та, кого называют Избранной.
Just one minute, I'm getting a call.
я отвечу.
Like I said at the time, "call me'honey one more time, and I will stab you."
Как я тогда сказала : "Ещё раз назовёшь меня'голубушкой'- насквозь продырявлю".
There is a celestial body that we call the moon, which is obviously the one that is recognised and rises...
Существует небесное тело, которое мы зовем Луной, о котором, мы точно знаем и она обращается... Я не это говорю.
It seems you're introducing more modern, one might even call them democratic methods.
Кажется, ты вводишь более новые, я бы даже сказал демократические методы.
Well, that first call to the Clayvins came around the one-year anniversary of Nadia's death.
Первый звонок поступил Клейвинам в районе годовщины смерти Нади.
That could be the sitch with the first two victims, but the latest one, Scott Delfino, he was on the phone with his roommate when he was attacked, call cut out unexpectedly, repeated callbacks went straight to voicemail.
Это могло сработать с первыми двумя жертвами, но третий, Скотт Делфино, разговаривал по телефону со своим соседом, когда на него напали, связь неожиданно прервалась, повторные звонки переправлялись на голосовую почту.
He would call me the morning of the lottery and tell me which one.
Он должен был позвонить утром перед лотереей и сказать, какой именно.
Actually, yes, maybe we should call it a new one.
Хотя да, может, стоит его назвать и новым.
There was a precision to the attack that one might call surgical.
Удар был хирургически точным.
Is there a reason why 200 members of the 12th street rounders were arrested -... and no one thought to call me?
Есть ли причина, по которой 200 членов банды 12-й улицы были арестованы... и никто не подумал позвонить мне?
I'm the only one who can call for a vote.
Я выношу вопрос на голосование.
I'm gonna call Santa Claus and ask him to bring us one of these with instructions.
Попрошу Санта Клауса принести нам одну из таких коробочек с инструкциями.
But one mistake you made, sir, was forgetting to call dibs.
Но всё ж ты, кажется забыл сказать нам "чур, моя."
When I find one, I make a call.
Когда мне попадается сердце, я делаю звонок.
But it would be premature to call it one yet.
Но пока ещё рано утверждать что-то конкретное.
Have dispatch call One PP.
Пусть диспетчер позвонит в штаб департамента полиции.
He's a homicide detective, but my dad is the one who made the call.
Он детектив убойного отдела, но вызов сделал именно папа.
Which one do we call?
Кого звать будете?
During the operation, your radio call name will be "Number One."
- Во время операции твой позывной сигнал будет "Номер один".
Honey, please, I just need to make one quick call.
Дорогой, пожалуйста, мне только нужно сделать один звонок.
By the way, Reporter Nam was missing from that list. Shouldn't we call the one person we should be most grateful to?
Журналист Нам из списка была вычеркнута которому больше всего обязаны?
He always uses a new one and the number disappears after each call.
- [Виктор] Каждый раз звонит по новому номеру и исчезает из сети.
Odessa, what is it you call it when he goes into one of his little places?
Одесса, как называется, когда он где-то витает?
Just because from the start there was no one who I can call mom.
кого я смогла бы называть мамой.
And this one, I call it a "ride."
В рифму с Груг. А вот это... Я назвал "колесо".
- One we call :
- Он называется :
Now I'm gonna ask you one last time. Who did you call?
Я спрашиваю в последний раз, кому ты сейчас звонил?
Cooper made the call, and it was the right one.
Купер рискнул и был прав.
Do me a favor, the only one who call this guy is your lawyer.
Пообещай мне, что единственным кто позвонит этому парню - будет твой адвокат.
- I gotta make one more call. Look.
- Нет, нет, я здесь не за этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]