English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Over dinner

Over dinner Çeviri Rusça

1,059 parallel translation
I'd like to hear it over dinner tonight.
Я хотела бы услышать об этом за ужином сегодня вечером.
- And yet, there was an argument over dinner, was there not, between le Comte du St. Alard and his host?
Тем не менее, за ужином произошел спор между хозяином и его гостем графом де Сенталаром.
Shall we continue this conversation over dinner?
- Продолжим разговор за ужином?
Over dinner?
Во время обеда?
- We worked it out all over dinner last night.
- Мы все обговорили... -... вчера за обедом.
We can discuss it over dinner.
Мы можем обсудить его за ужином...
Why not do it over dinner?
Почему бы не поговорить за ужином?
Over dinner?
За ужином?
I LOOK FORWARD TO TALKING TO YOU FURTHER OVER DINNER.
С нетерпением жду нашего разговора за ужином.
I was gonna tell you over dinner, but I met somebody else, on my trip.
Я хотел тебе рассказать за ужином, но я встретил кое-кого в поездке.
Why don't we talk about it over dinner tonight?
Почему бы нам не поговорить об этом сегодня вечером за ужином?
Anatole and I were just going over his wonderful menu for dinner.
Мы с Анатолем как раз составляем меню на обед.
I was supposed to meet Mitch and Paula over for dinner over at Good Fellows, but I had to cancel out.
О, очень рад с тобой познакомиться Я ваш большой ванат.
Thank you for having us over to dinner the other night.
Спасибо за вчерашний ужин.
Then you had him over for dinner at your apartment on Dauphine Street.
А, несколько дней спустя, вы пригласили его Отужинать в вашей квартире на Дафин Стрит. - Это вы припоминаете?
You should've just had dinner with him tonight and gotten it over with.
Надо было просто поужинать с ним и покончить с этим.
Came over to my house for dinner, there was no soda and he went berserk.
Пришел ко мне на обед, а газировки не было и он разъярился.
I was just wondering if you'd like to come over to my house for dinner.
Позвольте поинтересоваться не хотели бы вы придти к нам пообедать.
We had her over for dinner a couple times.
Обедали вместе пару раз.
They have her to dinner, she accidentally keels over.
Они зовут ее на ужин, она случайно отдает концы.
So there I was, sitting in Quark's, when Morn comes over and invites me for dinner.
Итак, я сидела у Кварка и там ко мне подошёл Морн и пригласил меня на обед.
We were having this dinner party once and he sprinkled Tetrameal D all over his food.
Однажды мы устроили пирушку а мой благоверный залил всю еду Тетрасоусом Д.
Come over for dinner Friday.
- Приходите к нам на ужин в пятницу.
She invited me over for dinner.
Она пригласила меня на обед.
My parents want your parents over for dinner.
Кстати, мои родители хотят пригласить твоих на обед, перед их отъездом.
Hey, I just remembered my parents wanna have you over for dinner before you leave.
Эй, я только-что вспомнил мои родители хотят пригласить вас на обед перед вашим отъездом.
So how come you're not going over there for dinner?
Так почему бы вам не пойти к ним на обед?
Hey, wanna come over for dinner tonight?
Эй, хочешь сегодня зайти на обед?
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
Perhaps over dinner?
Может, за ужином?
Can I go over to Henriette's after dinner to practice spelling?
Можно я зайду после обеда к Генриетте попрактиковать правописание?
Dinner is over!
Ужин окончен!
You're going over there for dinner tonight, right?
" ы ведь идЄшь к ней сегодн € вечером, да?
But once this is over, I'll treat you all to a steak dinner.
После операции я угощу вас бифштексом.
She made a meal and we gonna be eating, so I figured if you not doing anything for dinner, I know we'd love to have you, if you want to come over for dinner.
Мы должны встретиться всей семьей, чтобы поужинать, и мы будем есть, так что, если у тебя нет других планов, нам бы хотелось, чтобы ты пришла.
We'd love to have you over for dinner.
Чтобы ты пришла на ужин.
So maybe you and Maggie could come over for dinner after the game.
Может, вы с Мэгги зайдёте к нам поужинать после матча?
Can we invite you folks over for dinner this week?
Можем мы пригласить вас на обед на этой неделе?
Papa, why don't you come over for dinner tonight?
почему бы тебе не приехать сегодня вечером на обед?
Wanna come over for dinner?
Хoчeшь пpидти нa oбeд?
Wanna come over for dinner?
Прейдешь сегодня на ужин?
NILES : Again, I'm sorry for not making it over for dinner last night,
Ещё раз извини за то, что не пришёл вчера на ужин...
Over appetizers, she suddenly realized she had a very early morning meeting, suggested that we skip the jazz club after dinner.
После закуски она внезапно поняла, что рано утром у неё встреча хотя после ужина мы собирались в джаз-клуб.
It's like inviting a Greek tragedy over for dinner.
Это все равно как пригласить на ужин греческую трагедию.
And at the Festivus dinner you gather your family around and tell them all the ways they have disappointed you over the past year.
И на ужине в честь Фестивуса ты собираешь семью и говоришь им всё, чем они разочаровали тебя за прошедший год.
She's got this French actress coming over from Paris, so she's throwing this big dinner party in her honour.
Жутко завидует Дэниэлу. Ну а я между ними.
I invited him over for dinner.
Я пригласил его на ужин.
Meetings over the shelter, more work days and coffee and lunch and dinner and another dinner.
Встречались в приюте, больше дней работали и кофе и ланч и обед и еще обед.
What if I invited Willow and Mr Giles and everybody over for dinner tomorrow night?
Что, если я приглашу Виллоу, мистера Джайлза и всех остальных на завтрашний ужин?
I'm having Caitlin over for dinner.
Вообще-то жду Кейтлин к ужину.
Why don't you come over tonight, and I'll make your favorite dinner.
Почему бы тебе вечером не прийти, и я приготовлю твой любимый ужин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]