English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / First one

First one Çeviri Rusça

6,346 parallel translation
What about the first one makes you think This one is a good idea?
И что же в первый раз дало тебе повод думать, что это хорошая идея?
First one.
Поехали.
This is the first one that you and Daddy made together, right?
Это первые бусы, что вы с папой сделали вместе, да?
The first one strikes Lopez beneath the left clavicle.
Первый попал в левую ключицу Лопеса.
Sheriff, I was the first one down there.
Шериф, я спустился туда первым.
I... I'm the first one they call when they discover a new piece of art, and I'm the one they're scared to call because I'm the best in the world at discovering a fake!
Мне... мне первому они звонят, когда находят новый предмет искусства, и именно мне они боятся звонить, потому что я лучший в мире эксперт по подделкам.
- Once we do the first one.
- Сначала вот этот.
I was first one through the Door.
Я прошел через дверь первым.
You're the first one to have the honor.
Ты будешь первой, кому выпала честь.
It never works with the first one anyway.
С первым все равно ничего не получится.
This is the first one that's ended in a death.
Это первое, которое закончилось смертью.
Ay, Alex, you were the first one to reach out to me, and I will never forget that.
Алекс, ты была первой, кто поддержал связь со мной, и я этого никогда не забуду.
Yeah, the first one you've been here for since my birth, but you didn't really have a choice that time.
Ну да, последний раз ты была рядом, когда рожала меня, и то потому, что у тебя не было другого выхода.
The first one, no.
Первым ударом - нет.
The first one, she was trying to track you down.
В первый раз, когда она искала тебя.
That was the first one.
Он был первым.
Murray, there are several missing person report files on him, the first one from 1976. Follow up on those.
Мюррей, есть несколько заявлений о его пропаже, первый датирован семьдесят шестым годом.
First one ever used in the whole world was in Enfield, by Reg Varney.
Первым человеком в мире, которым им воспользовался Был Рег Варни
The first one opened in 1874.
Первый открылся в 1874-ом.
Still, don't you think I should see Dr. Grodan, considering he was the one who... who suggested I take all these tests in the first place?
Но, может, мне стоит встретиться с доктором Гроданом, это ведь он предложил мне пройти все эти тесты?
He was the first person I met that knew more electronics than I did. And one of the things that Woz and I did was we built blue boxes.
¬ от почему здесь изображение ѕ на обложке вместо изображени € мен € и "Mака".
Daniel Kottke had been one of Apple's first employees.
" ы должен рассказать мне свой план, потому что € не понимаю.
It puts him in the area within one hour of the first killing.
Значит, он был в районе во время первого убийства.
Then there's the third murder, and we can't find any connection between this one and the first two.
Но есть и третье убийство, только вот мы не можем найти связи между ними.
- You're thinking Nighthorse was the one who brought them to us in the first place, so...
- Ты думаешь, что именно Найтхорс принёс их нам с самого начала, так что...
Well, I didn't want to believe it at first, but, um, she's become one of my primary suspects in the murder of Tyler Malone.
Я сначала не хотел в это верить, но, похоже, она становится моим главным подозреваемым в убийстве Тайлера Мэлоуна.
Well, daughter, even though you have done nothing seriously wrong, first I will tear this contract one more time.
Ладно, дочь, хотя ты и не сделала ничего по настоящему плохого, для начала я порву этот контракт еще раз.
In fact, at one time, the first car ever seen by 60 % of the developing world was a Land Rover.
Вообще-то, в 60 % случаев первая машина, увиденная людьми - это Land Rover
I'm not doing the second one again, so I might as well die by the first.
Я не повторю этого со вторым вариантом, так что, я лучше умру от первого.
So when I tell stories, that's the one that comes to mind first.
И когда я рассказываю истории, эта первая, которая приходит мне на ум.
The real murder was the one that happened some three hours before, when she was suffocated with a cushion, before being put to bed by the first killer to make it look like she was asleep, thus paving the way for the second killer, Dom.
Настоящее убийство произошло часа за три до этого, когда её задушили подушкой, до того, как первый убийца уложил её в постель, чтобы выглядело, будто она спит, этим открывая путь второму убийце, Дому.
It's just that I didn't get to celebrate the first time around, and I really want to make this one special.
Просто первую беременность мне не удалось толком отпраздновать, и на этот раз хочу всё сделать правильно.
It was hard for me to pick just one to showcase at my first little prince pageant.
Мне было трудно выбрать что-то одно для демонстрации на моем первом конкурсе маленьких принцев.
"No one changes," says the man who was a hobo the first night I met him.
"Никто не меняется", - сказал человек, который был бродягой, когда я впервые встретила его.
In fact, she had one foot out the door, but stuck around because he finally sold his first painting.
Кстати, она была готова уже уйти, Но осталась, потому что он наконец продал свою первую картину.
I'm the chief engineer, so normally, I'm one of the first people here.
Я главный инженер, так что обычно, я прихожу одним из первых.
In 1888, William Williams Keen became one of the first surgeons to successfully remove a brain tumor.
В 1888 году Уильям Уильямс Кин стал первым хирургом, сумевшим удалить опухоль головного мозга.
At first I thought they were nicking equipment, so I chased them into one of t'barns.
Я подумал, что они хотят стащить оборудование, догнал их в одном из сараев.
Yeah, it's one of the first classic zombie movies.
Да, один из самых первых классических фильмов про зомби.
Just that one, that first night.
Один раз, в первую же ночь.
But I knew the first day he was the one.
Но я с первого дня знала, что он мой единственный.
You're one of the four hands and first to see the pink stars.
Ты - одна из четырех Рук и ты первая увидела розовые звезды.
Me and Mickey get on well at first, then one Thursday I pick up Mickey's towel by mistake.
Сначала мы с Микки будем неплохо ладить, но в один четверг я случайно возьму его полотенце.
First, I really need one of our wonder twin nights.
Первое, что мне нужно как воздух, - это одна из наших удивительных ночей в качестве супер-близнецов.
I was sort of the one who brought them out there in the first place.
Но ведь это я, вроде как, привёл туда этих парней.
The one whose first instinct is to kill.
За той, чей первый инстинкт – убивать.
There is, however, one small matter to tidy up first.
Тем не менее, есть мелочь, которую стоит сначала уладить.
Taking bets on which one goes south first.
Принимая ставки на которых одна идет на юг сначала.
No one steps aboard the Jolly Roger's decks without an invitation from its captain first.
Никто не всходит на палубу Веселого Роджера без приглашения капитана.
Is there one bartender in Miami you're not on a first name basis with?
- В Майами есть хоть один бармен, с которым ты бы не был "на ты"?
First man through the door, last one out.
Первый заходит в дверь, последний из неё выходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]